Soprano - Comme une bouteille à la mer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano - Comme une bouteille à la mer




Comme une bouteille à la mer
Like a Message in a Bottle
Encore une prise de bec avec ma mère,
Another fight with my mother,
J'fais le sourd, claque la porte,
I play deaf, slam the door,
pour oublier j'ricane avec mes potes en tapissant un block.
to forget, I hang with my buddies, tagging a block.
La visage plongé dans les étoiles, noyé dans ma gamberge,
Face plunged into the stars, drowning in my thoughts,
J'cherche une île, une berge, ou au moins un bout d'bois,
I search for an island, a shore, or at least a piece of wood,
J'me sens, comme une bouteille à la mer,
I feel like a message in a bottle,
j'vais l'flot de la vie m'mène,
drifting wherever the tides of life take me,
loin de tout, même de ma mère.
far from everything, even my mother.
La vie m'a offert la solitude de Robinson,
Life has offered me Robinson's solitude,
J'voudrais repeindre ma vie, mais je n'trouve pas le bon pinceau.
I want to repaint my life, but I can't find the right brush.
Certains ont fait le grand saut, mariés, des enfants,
Some have taken the plunge, married, with kids,
nous lachent leurs discours de réussite, leur vie est mieux qu'avant,
they lecture us on their success, their life is better than before,
c'est ce qu'ils nous disent.
that's what they tell us.
J'vois d'la lassitude dans leur regard
I see weariness in their eyes,
mais eux au moins ont essayé d'sortir de leur brancard,
but at least they tried to get off their stretcher,
moi, j'ai l'impression d'avoir raté des tas de trains,
me, I feel like I've missed a bunch of trains,
pourtant je n'ai jamais quitté l'quai, la preuve les jeunes me
even though I never left the platform, the proof is the young ones
squattent, ça craint.
hanging around me, it's scary.
Le temps a soufflé sur ma vingt-cinquième bougie,
Time blew out my twenty-fifth candle,
j'en suis même pas sur, j'suis toujours dans le même logis,
I'm not even sure, I'm still in the same place,
dans la même logique;
in the same logic;
le piano des Feux de l'Amour pour m'réveiller,
the Young and the Restless piano to wake me up,
la petite soeur pour m'faire à grailler.
my little sister to make me food.
Brailler, j'l'ai fait pour un rien.
Cry, I did it for nothing.
Pour m'calmer j'rappe, d'autres roulent, voilà un manque de moyen et rien
To calm down I rap, others roll, there you have it, a lack of means and nothing
Une femme, des fois j'me dis que c'est la pire arnaque d'la vie
A woman, sometimes I tell myself it's the worst scam in the life
d'un homme,
of a man,
certains disent qu'une d'elle viendra un jour éclairer mon ombre.
some say one of them will come one day to light up my shadow.
J'éspère le voir d'cet angle,
I hope to see it from that angle,
pour l'instant les couteaux qu'j'ai sur mes omoplates ont des traces
for now, the knives on my shoulder blades have traces
de rouge à ongle.
of red nail polish.
Mais bon la vie faut la vivre, donc j'la vis,
But hey, life must be lived, so I live it,
fuis les vitres brisées d'mon existance, continue navigue, même dans
flee the broken windows of my existence, keep navigating, even in
l'vide
the void
J'vire à tribord, prends la fuite, à travers mes lignes te décris mes
I tack to starboard, take flight, through my lines I describe my
rides
wrinkles
Me construit un mythe, oblige,
Build myself a myth, I must,
J'sens qu'mon pouls ralentit
I feel my pulse slowing down
faut qu'j'laisse une trace d'un mec honnête ou d'un gros bandit,
I have to leave a trace of an honest man or a big bandit,
rien à foutre, faut qu'j'prouve que j'ai été vivant,
I don't give a damn, I have to prove that I was alive,
si tu penses que j'dois voir un psy, dis-toi qu'j'n'ai qu'le rap
if you think I need to see a shrink, just know that I only have rap
comme divan.
as my couch.
M'man la marrée est haute, et j'me laisse emporter par les vagues,
Mom, the tide is high, and I let myself be carried away by the waves,
elles sont trop fortes, j'voudrai t'dire que j't'aime mais j'ai
they are too strong, I want to tell you that I love you but I have
trop le trac,
too much stage fright,
marque mon front de ton sourire, s'il te plait oublie toutes les fois
mark my forehead with your smile, please forget all the times
j't'ai fait souffrir
I made you suffer
J'sais qu'l'effort est une force que j'maitrise peu
I know that effort is a strength that I have little control over
et j'sais aussi qu'c'est le parapluie qu'il faut quand sur tes
and I also know that it's the umbrella you need when it rains on your
joues il pleut
cheeks
Mais dans ma tête j'entends des coups de flingue incessants,
But in my head, I hear incessant gunshots,
un braconnier a laissé des plumes de colombe, plein de sang.
a poacher left dove feathers, covered in blood.
J'voulais apprendre à donner, j'ai appris à tout manger
I wanted to learn to give, I learned to take everything
apprendre à pardonner, j'ai appris à me venger,
learn to forgive, I learned to take revenge,
j'voulais apprendre à aimer, j'ai appris à haïr
I wanted to learn to love, I learned to hate
j'ne voulais pas ramer, j'l'ai fait, avec un gros navire
I didn't want to row, I did, with a big ship
j'ai voulu eviter la pluie, j'l'ai affronté en t-shirt
I wanted to avoid the rain, I faced it in a t-shirt
j'la voulais pour la vie, j'ne l'ai eu que pour un flirt,
I wanted her for life, I only had her for a fling,
J'me sens, comme une bouteille à la mer, noyé dans les vagues de la
I feel like a message in a bottle, drowning in the waves of the
mélancolie d'la vie
melancholy of life
Comme une bouteille à la mer, j'me sens... (ad libitum)
Like a message in a bottle, I feel... (ad libitum)
SOS
SOS
Comme une bouteille à la mer, à la recherche d'une ville d'un navire
Like a message in a bottle, searching for a city, a ship
qu'on puisse me repêcher et lire ce qu'il y a dans mon coeur,
that can fish me out and read what's in my heart,
ce qu'il y a en moi
what's inside me
Comme une bouteille à la mer, j'me sens...
Like a message in a bottle, I feel...





Writer(s): soprano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.