Spinardi feat. Felp 22 - R. I. C. O - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Spinardi feat. Felp 22 - R. I. C. O




R. I. C. O
R. I. C. O.
Pep
Pep
Si tienes problemas liga o Chapo
If you got problems, call Chapo
Medellin
Medellin
Não sou rico, um real faço virar cem
I'm not rich, I turn one real into a hundred
Jogo tipo Stephen Curry controlando o game
Playing like Stephen Curry, controlling the game
Bico sujo, fala mal, vai perder os dentes
Dirty mouth, talks trash, gonna lose his teeth
Chato como Stephen Hawking com o poder da mente
Annoying like Stephen Hawking with the power of the mind
Elas sempre voltam, pra quê? (yeah)
They always come back, why? (yeah)
Também querendo te ver (yeah)
I'm also wanting to see you (yeah)
Polícia me pedindo cache (yeah)
Police asking for my fee (yeah)
Porco querendo buffet (yeah)
Pigs wanting a buffet (yeah)
Deixa como tudo deve ser (uh!)
Let it be as it should be (uh!)
Nada passando batido (não)
Nothing's going unnoticed (no)
Nem vem perturbar meu lazer (uh)
Don't come disturb my leisure (uh)
Sabe, minhas fitas eu lido
You know, I handle my tapes
Olha os moleque voando
Look at the boys flying
Modelo da Ford no banco (skr)
Ford model in the seat (skr)
Criticalmente chapando
Critically high
Corrente de ouro brilhando
Gold chain shining
Coração frio, mente mil grau
Cold heart, mind a thousand degrees
Acendo o pavio, giro o capital
I light the fuse, spin the capital
Chego sutil, pique local
I arrive subtly, local vibe
Banho de rio, no litoral
River bath, I'm on the coast
O céu anil, visual
The sky is blue, great view
E ela me quer, tudo casual
And she wants me, all casual
No papo caiu, isso é visceral
She fell for the talk, it's visceral
não aluga que não é normal
Just don't rent, it's not normal
Cuidado que o tempo limpo
Be careful, the weather is clear
Se errar na dose, ele fecha do nada (do nada!)
If you mess up the dose, it closes suddenly (suddenly!)
Nós de jet subindo, lucrando
We're taking off in the jet, profiting
Fudendo e chapando com as gata!
Fucking and getting high with the girls!
De noite foquei no garimpo
At night I focused on the mine
Lazer nessa terra sagrada
Leisure in this sacred land
Destravo os bico, não brinco
I unlock the deals, I don't play
Sem rastro, não deixo pegada
No trace, I leave no footprints
Eles falam que é fácil fazer o que eu faço
They say it's easy to do what I do
São guerras vividas na escrita
These are wars lived in writing
Sigo esquivando de cada estilhaço
I keep dodging every shard
Acendo o remédio e a mente agita!
I light the remedy and the mind stirs!
Que que tu quer, hein? Me diz!
What do you want, huh? Tell me!
Um milhão na conta me deixa feliz
A million in the account already makes me happy
Sabe qual é, ahn?
You know what it is, huh?
Ouve: Muda a estratégia pra tu ser aprendiz!
Listen: Change your strategy to be an apprentice!
fala de mais e vacila (vacila)
You talk too much and slip up (slip up)
Mostra inveja e oscila (oscila)
Show envy and waver (waver)
Tira o veneno e destila (skr)
Take out the poison and distill (skr)
Anota e volta pra fila
Write it down and go back to the line
Não sou rico, um real faço virar cem
I'm not rich, I turn one real into a hundred
Jogo tipo Stephen Curry controlando o game
Playing like Stephen Curry, controlling the game
Bico sujo, fala mal, vai perder os dentes
Dirty mouth, talks trash, gonna lose his teeth
Chato como Stephen Hawking com o poder da mente
Annoying like Stephen Hawking with the power of the mind
Elas sempre voltam, pra quê? (yeah)
They always come back, why? (yeah)
Também querendo te ver (yeah)
I'm also wanting to see you (yeah)
Polícia me pedindo cache (yeah)
Police asking for my fee (yeah)
Porco querendo buffet (yeah)
Pigs wanting a buffet (yeah)
Deixa como tudo deve ser (uh!)
Let it be as it should be (uh!)
Nada passando batido (não)
Nothing's going unnoticed (no)
Nem vem perturbar meu lazer (uh)
Don't come disturb my leisure (uh)
Sabe, minhas fitas eu lido
You know, I handle my tapes
Habla comigo, Pep
Talk to me, Pep
Damassaclan, Medellin
Damassaclan, Medellin
Medellin, Medellin
Medellin, Medellin
Olha pra minha cara de quem vive da ciência
Look at my face of someone who lives off science
Você não acreditaria, tudo que vivi
You wouldn't believe, everything I've lived
E a mente que emergia, conspirava, filha
And the mind that emerged, conspired, daughter
Certo que eu não sei o elemento
I certainly don't know the element
Que muda o curso do cali e do tempo
That changes the course of the caliber and time
Eu posso te falar desse momento
I can tell you about this moment
Abre a janela, que a tempestade apela
Open the window, the storm appeals
Deixe que ela fique de vela, que eu no pique, mano
Let it stay awake, I'm on fire, bro
Espírito Mandela, péla fala, falo contigo acapella
Mandela spirit, skin speaks, I speak to you acapella
Tapando sequela, velha tática da sentinela, ó
Covering sequel, old sentinel tactic, yo
recarregando minha paciência
I'm reloading my patience
Paz: Assim retribuo sua violência
Peace: This is how I repay your violence
Ó, na tela da sua vida eu assinei mais um contrato
Yo, on the screen of your life I signed another contract
Eu sou o filho da essência, um passo na minisquência
I am the son of essence, a step in miniscience
Mínimo do mínimo, certo
Minimum of the minimum, right
O futuro é um camelo é um deserto
The future is a camel, it's a desert
Tu vai dar valor pro seu presente
You'll only value your present
Quando não enxergar mais nada por perto! (uh)
When you can't see anything else around! (uh)
Muito louco da mente
Very crazy with a sane mind
Quem que vai morder a maçã?
Who's gonna bite the apple?
Liga pro Damassaclan
Call Damassaclan
Ainda somos terror da van
We're still the terror of the van
Tenho um coração que é o Vietnã, mina!
I have a heart that's Vietnam, girl!
A noite espera a sua manhã
The night awaits your morning
O sábado cessaram os embalos
On Saturday the parties stopped
Colecionamos tampas de ralos (fala!)
We collect drain covers (speak!)
A grama do vizinho sabia
The neighbor's grass knew
Você que apararia
You would trim it
O copo caindo em
The glass is falling upright
Mas que pensando bem isso não é todo dia
But come to think of it, that's not every day
Não sou rico, um real faço virar cem
I'm not rich, I turn one real into a hundred
Jogo tipo Stephen Curry controlando o game
Playing like Stephen Curry, controlling the game
Bico sujo, fala mal, vai perder os dentes
Dirty mouth, talks trash, gonna lose his teeth
Chato como Stephen Hawking com o poder da mente
Annoying like Stephen Hawking with the power of the mind
Elas sempre voltam, pra quê? (yeah)
They always come back, why? (yeah)
Também querendo te ver (yeah)
I'm also wanting to see you (yeah)
Polícia me pedindo cache (yeah)
Police asking for my fee (yeah)
Porco querendo buffet (yeah)
Pigs wanting a buffet (yeah)
Deixa como tudo deve ser (hh!)
Let it be as it should be (hh!)
Nada passando batido (não)
Nothing's going unnoticed (no)
Nem vem perturbar meu lazer (uh)
Don't come disturb my leisure (uh)
Sabe, minhas fitas eu lido
You know, I handle my tapes
(Pep)
(Pep)
Misericórdia, hein
Mercy, huh
Damassaclan, volume 2
Damassaclan, volume 2
Dinastia
Dynasty
Medellin
Medellin
Nós não nasceu rico, ligado?
We weren't born rich, you know?
ligado!
You know!
Mas as condições fizeram a gente querer ir além
But the conditions made us want to go further
E conquistar além
And conquer beyond
Que que tem?
What's up?
Zona Norte de São Paulo
North Zone of São Paulo
Não seja o melhor para os outros, ligado?
Don't be the best for others, you know?
Seja o melhor pra você
Be the best for yourself
Fala comigo
Talk to me
Será grandioso, ligado?
It will be great, you know?





Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Rafael Fernandes Spinardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.