Stefan Gwildis - Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefan Gwildis - Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On)




Zieh den mantel jetzt aus. ja, so is' schön
А теперь сними пальто. ja, so is' красиво
Nun zu den schuhen nein, laß mich das tun
Теперь о туфлях нет, позволь мне сделать это
Jetzt öffne dein kleid du hast alle zeit
Теперь открой свое платье у тебя есть все время
Aber laß den hut auf
Но оставь шляпу
Bitte laß den hut auf
Пожалуйста, наденьте шляпу
Laß ma' ruhig den hut auf
Ма' спокойно надень шляпу
Schließ die tür, lösch das große licht, wir brauchen's nicht
Закрой дверь, погаси большой свет, нам это не нужно
Komm her zu mir, steig auf den tisch, hier auf den tisch
Иди ко мне, залезай на стол, вот сюда, на стол
Dreh dich für mich, dreh dich nur für mich im kerzenlicht
Повернись для меня, просто повернись для меня при свете свечей
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты заставляешь меня чувствовать, что я жив
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты заставляешь меня чувствовать, что я жив
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты заставляешь меня чувствовать, что я жив
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты заставляешь меня чувствовать, что я жив
Dreh dich für mich und laß ruhig den hut auf...
Повернись ко мне и спокойно надень шляпу...
Sie zerreißen sich das maul über uns
Они рвут на нас морды
Laß sie alle nur ruhig reden
Пусть они все просто говорят спокойно
Sie verstehn nicht, was ich mit liebe mein'
Они не понимают, что я имею в виду под любовью'
Sie verstehn diese liebe nicht
Они не понимают этой любви
Sie wissen nichts von liebe
Вы ничего не знаете о любви
Sie wissen nichts von liebe
Вы ничего не знаете о любви
Sie wissen nichts von liebe
Вы ничего не знаете о любви
Ich weiß, daß ich liebe
Я знаю, что люблю
Laß ma' ruhig den hut auf...
Спокойно, ма, надень шляпу...





Writer(s): Randy Newman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.