Paroles et traduction Stefie Shock - Un jour sur deux
Ouh
ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh-ouh
УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh-ouh
УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh-ouh
УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
L'autre
à
te
chercher
au
crépuscule
Другой,
который
ищет
тебя
в
сумерках
Si
tu
n'appelles
pas
dans
l'heure,
je
hurle
Если
ты
не
позвонишь
через
час,
я
закричу
Je
dois
savoir
pourquoi
t'es
disparue
Мне
нужно
знать,
почему
ты
пропала.
Ouh
ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh-ouh
УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh-ouh
УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh
ouh-ouh-ouh
УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Il
se
peut
que
je
déambule
Может
быть,
я
просто
прогуливаюсь
À
l'urgence
en
peine
et
j'ai
le
sang
qui
circule
В
срочном
порядке,
и
у
меня
течет
кровь.
Trop
vite
pour
le
temps,
j'ai
peur
que
tout
bascule
Слишком
быстро
для
времени,
я
боюсь,
что
все
перевернется
Il
se
peut
que
j'aie
plongé
trop
creux
Возможно,
я
слишком
глубоко
погрузился
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
Mais
l'univers
s'en
fout,
c'est
rien
Но
Вселенной
все
равно,
это
ничто.
C'est
presque
rien,
le
grand
ciel
bleu
Это
почти
ничего,
огромное
голубое
небо.
Dans
l'univers,
si
tu
n'viens
plus
Во
вселенной,
если
ты
больше
не
придешь
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
Mais
l'univers
s'en
fout,
c'est
rien
Но
Вселенной
все
равно,
это
ничто.
C'est
presque
rien,
le
grand
ciel
bleu
Это
почти
ничего,
огромное
голубое
небо.
Dans
l'univers,
si
tu
n'viens
plus
Во
вселенной,
если
ты
больше
не
придешь
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
Toujours
envie
d'ouvrir
les
yeux
Всегда
хочется
открыть
глаза
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
(ow!)
Я
сплю
только
один
день
из
двух
(ой!)
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
Mais
l'univers
s'en
fout,
c'est
rien
Но
Вселенной
все
равно,
это
ничто.
C'est
presque
rien,
le
grand
ciel
bleu
Это
почти
ничего,
огромное
голубое
небо.
Dans
l'univers,
si
tu
n'viens
plus
Во
вселенной,
если
ты
больше
не
придешь
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
Mais
l'univers
s'en
fout,
c'est
rien
Но
Вселенной
все
равно,
это
ничто.
C'est
presque
rien,
le
grand
ciel
bleu
Это
почти
ничего,
огромное
голубое
небо.
Dans
l'univers,
si
tu
n'viens
plus
Во
вселенной,
если
ты
больше
не
придешь
Je
ne
dors
plus
qu'un
jour
sur
deux
Я
сплю
только
раз
в
два
дня.
Mais
l'univers
s'en
fout,
c'est
rien
Но
Вселенной
все
равно,
это
ничто.
C'est
presque
rien,
le
grand
ciel
bleu
Это
почти
ничего,
огромное
голубое
небо.
Dans
l'univers,
si
tu
n'viens
plus
Во
вселенной,
если
ты
больше
не
придешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephan R Caron, Martin M Tetreault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.