Paroles et traduction Steve Martin feat. Edie Brickell - Sarah Jane And The Iron Mountain Baby
Thrown
off
the
bridge
Сброшен
с
моста.
To
the
river
by
the
ridge
К
реке
у
хребта.
Was
the
iron
mountain
baby
Была
ли
железная
гора
ребенком
A
man
walking
by
Человек,
проходящий
мимо.
Said
he
heard
a
little
cry
Он
сказал,
что
услышал
тихий
плач.
And
he
found
him
in
a
suitcase
И
он
нашел
его
в
чемодане.
Fifty
feet
down
from
the
train
to
the
ground
Пятьдесят
футов
вниз
от
поезда
до
земли.
It's
a
miracle
that
he
survived
Это
чудо
что
он
выжил
What
are
the
chances
that
a
man
would
be
standin'
there
Каковы
шансы,
что
там
будет
стоять
человек?
And
take
him
home
to
his
wife
И
отвезти
его
домой
к
жене.
Be
a
mama
to
the
boy
from
the
train
Будь
мамой
мальчику
из
поезда.
Five
days
old
with
a
hand
that
could
hold
in
a
grip
around
your
finger
Пять
дней
от
роду
с
рукой,
которая
может
обхватить
тебя
за
палец.
Old
Sarah
Jane
no
she
never
did
complain
'cause
she
loved
the
little
Старая
Сара
Джейн
нет,
она
никогда
не
жаловалась,
потому
что
любила
маленьких.
She
brought
him
back
to
health
Она
вернула
ему
здоровье.
And
she
kept
him
for
herself
И
она
оставила
его
себе.
When
some
women
tried
to
claim
him
Когда
некоторые
женщины
пытались
претендовать
на
него.
"If
you'd
been
a
good
mama
then
you
never
would've
wanna
"Если
бы
ты
была
хорошей
мамой,
ты
бы
никогда
не
захотела
...
Gone
and
thrown
him
off
of
the
train
then
Ушел
и
выбросил
его
из
поезда.
Be
a
mama
to
the
boy
from
the
train
Будь
мамой
мальчику
из
поезда.
Woo
oo
baby!
У-у-у,
детка!
Woo
oo
you're
my
baby
now!
У-у-у,
теперь
ты
мой
ребенок!
A
picture
in
the
paper
Фотография
в
газете.
Showed
the
baby
like
an
angel
Показал
малышу,
как
ангел
With
the
savior
and
the
suitcase
Со
Спасителем
и
чемоданом.
What
kind
of
devil
Что
за
дьявол
Could
have
thrown
the
little
fellow
Я
мог
бы
бросить
малыша.
Off
the
train
in
the
first
place
Во-первых,
сойти
с
поезда.
His
mama
musta
died
givin'
birth
to
the
child
and
the
daddy
went
crazy
Его
мама,
должно
быть,
умерла,
рожая
ребенка,
а
папа
сошел
с
ума.
Got
on
the
train
with
a
heart
full
of
pain
and
took
it
out
on
the
baby
Сел
в
поезд
с
сердцем,
полным
боли,
и
выместил
ее
на
ребенке.
Be
a
mama
to
the
boy
from
the
train
Будь
мамой
мальчику
из
поезда.
Woo
oo
baby!
У-у-у,
детка!
Woo
oo
you're
my
baby
now!
У-у-у,
теперь
ты
мой
ребенок!
A
civil
war
vet
went
to
see
if
he
could
get
a
bit
of
timber
for
a
new
barn
Ветеран
Гражданской
войны
пошел
посмотреть,
не
добудет
ли
он
немного
дров
для
нового
сарая.
The
number
4 sped
from
the
train
overhead
came
the
itty
bitty
newborn
Номер
4 соскочил
с
поезда
над
головой
появился
крошечный
новорожденный
Woo
oo
baby!
У-у-у,
детка!
Woo
oo
you're
my
baby
now!
У-у-у,
теперь
ты
мой
ребенок!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Martin, Edie Brickell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.