Steve Tyrell feat. Neil Sedaka - Laughter in the Rain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Tyrell feat. Neil Sedaka - Laughter in the Rain




Strolling along country roads with my baby
Прогуливаюсь по проселочным дорогам с моим ребенком.
It starts to rain, it begins to pour
Начинается дождь, начинается ливень.
Without an umbrella we're soaked to the skin
Без зонта мы промокли до нитки.
I feel a shiver run up my spine
Я чувствую, как по спине пробегает дрожь.
I feel the warmth of her hand in mine
Я чувствую тепло ее руки в своей.
Oo, I hear laughter in the rain
О, я слышу смех под дождем.
Walking hand in hand with the one I love
Иду рука об руку с той, которую люблю.
Oo, how I love the rainy days
О, как я люблю дождливые дни!
And the happy way I feel inside
И то, как я счастлива внутри.
After a while we run under a tree
Через некоторое время мы бежим под дерево.
I turn to her and she kisses me
Я поворачиваюсь к ней, и она целует меня.
There with the beat of the rain on the leaves
Там под стук дождя по листьям.
Softly she breathes and I close my eyes
Она тихо дышит, и я закрываю глаза.
Sharing our love under stormy skies
Делить нашу любовь под грозовыми небесами
Oo, I hear laughter in the rain
О, я слышу смех под дождем.
Walking hand in hand with the one I love
Иду рука об руку с той, которую люблю.
Oo, how I love the rainy days
О, как я люблю дождливые дни!
And the happy way I feel inside
И то, как я счастлива внутри.
I feel the warmth of her hand in mine
Я чувствую тепло ее руки в своей.
Oo, I hear laughter in the rain
О, я слышу смех под дождем.
Walking hand in hand with the one I love
Иду рука об руку с той, которую люблю.
Oo, how I love the rainy days
О, как я люблю дождливые дни!
And the happy way I feel inside
И то, как я счастлива внутри.
Oo, I hear laughter in the rain
О, я слышу смех под дождем.
Walking hand in hand with the one I love
Иду рука об руку с той, которую люблю.
Oo, how I love the rainy days
О, как я люблю дождливые дни!
And the happy way I feel inside
И то, как я счастлива внутри.
(Repeat and fade)
(Повторяется и исчезает)





Writer(s): Neil Sedaka, Phil Cody


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.