Subze - Pompeya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subze - Pompeya




Pompeya
Pompeya
Tengo el corazón partido, de tanto amor que he repartido,
I have a broken heart, from so much love that I have distributed,
tengo el corazón partido, de tanto haberlo compartido,
my heart is broken, from having shared so much,
tengo el corazón partido y todas sus partes las tienes contigo,
i have a broken heart and all its parts you have with you,
tengo el corazón partido y aunque lo repare nunca será el mismo.
my heart is broken and even if I repair it, it will never be the same.
Son tantos recuerdos que mandaste al traste,
There are so many memories that you sent to the end,
mira esta persona a la que destruiste,
look at this person you destroyed,
yo solo escribía para esculpir arte
I was only writing to sculpt art
y ahora solo lo hago pa' escupir a.
and now I just do it to 'spit a.
Mi vida no existe desde que marchaste,
My life has not existed since you left,
desde que dijiste nada es como antes,
since you said nothing is like before,
que te ponía triste tener que dejarme que tenías que irte y que no te
that it made you sad to have to leave me that you had to leave and that you
buscase, y ahora me siento como si fuera una colilla,
i searched, and now I feel like I'm a cigarette butt,
tirada en el suelo pisá por tu zapatilla consumida y apagada con
lying on the floor step on by your shoe consumed and turned off with
restos de tu saliva esperando a que me
remains of your saliva waiting for me to
recicle para volver a la vida, y a qué vida?
recycle to get back to life, and to what life?
Dime a qué vida vuelvo,
Tell me what life I'm coming back to,
si no estás en ella si solo volver a casa siguiendo el camino
if you're not in it if I only know how to return home by following the path
que dejan tus huellas y,
they leave their footprints and,
y si fuiste el Vesubio que arrasado mi Pompeya el mensaje de socorro
and if you were the Vesuvius that razed my Pompeii the distress message
que lanzó en esa botella el deseo que pedía si miraba a las estrellas
that he threw in that bottle the wish he was asking for if he looked at the stars
pero has acabado siendo tan fugaz como ellas,
but you've ended up being as fleeting as they,
soy un muerto en vida como en walking dead,
i'm a living dead as in walking dead,
mirando las fotos que subes con él,
looking at the pictures you upload with him,
lo peor de todo es que me alegro de ver que en ellas sonríes y que te
the worst thing of all is that I am glad to see that in them you smile and that you
va bien y siempre te quise más a ti que a mí, a
it's going well and I always loved you more than me, a
que si lo eres yo también soy feliz a pesar de que me mate que
yes if you are I am happy too even though it kills me that
pusieras fin, a la historia más bonita que jamás viví, si
put an end, to the most beautiful story I've ever lived, if
empre te quise más a ti que a mí, a
i loved you more than me, a
que si lo eres yo también soy feliz a pesar de que me
yes if you are I am happy too even though I
mate que pusieras fin, a la historia más bonita que jamás viví.
I hope you put an end to the most beautiful story I've ever lived.
Devuélveme las ganas de vivir de salir a la calle sin fingir
Give me back the will to live of going out on the street without pretending
sonrisas, solo puedes hacer de esta tormenta brisa,
smiles, only you can make this storm a breeze,
no vivir si no estás, no vivir si no estás, me
i don't know how to live if you're not there, I don't know how to live if you're not there, I
queda una frase y te juro por Dios que no puedo acabarla.
there's one sentence left and I swear to God I can't finish it.
Devuélveme las ganas de vivir de salir a la calle sin fingir
Give me back the will to live of going out on the street without pretending
sonrisas, solo puedes hacer de esta tormenta brisa,
smiles, only you can make this storm a breeze,
no vivir si no estás, no vivir si no estás, me
i don't know how to live if you're not there, I don't know how to live if you're not there, I
queda una bala y te juro por Dios que voy a dispararla.
there's one bullet left and I swear to God I'm going to shoot it.
Tengo el corazón partido, de tanto amor que he repartido,
I have a broken heart, from so much love that I have distributed,
tengo el corazón partido, de tanto haberlo compartido,
my heart is broken, from having shared so much,
tengo el corazón partido y todas sus partes las tienes contigo,
i have a broken heart and all its parts you have with you,
tengo el corazón partido y aunque lo repare nunca será el mismo.
my heart is broken and even if I repair it, it will never be the same.
Tengo el corazón partido, de tanto amor que he repartido,
I have a broken heart, from so much love that I have distributed,
tengo el corazón partido, de tanto haberlo compartido,
my heart is broken, from having shared so much,
tengo el corazón partido y todas sus partes las tienes contigo,
i have a broken heart and all its parts you have with you,
tengo el corazón partido y aunque lo repare nunca será el mismo.
my heart is broken and even if I repair it, it will never be the same.
Dame unos segundos pa poder soñar,
Give me a few seconds to be able to dream,
con ese futuro que tiraste al mar me tiré a tus aguas sin saber
with that future that you threw into the sea I threw myself into your waters without knowing
nadar, me perdí en tu cielo sin saber volar, yo sigo aquí, t
swimming, I got lost in your sky not knowing how to fly, I'm still here, t
ú ya no sé, solo he ganado este miedo a perder, t
... i dont know anymore, I have only gained this fear of losing, t
ú eras Berlín magia en mi piel yo Valdemort tienes miedo a nombrarme.
u were Berlin magic in my skin yo Valdemort you're afraid to name me.
Ahora que soy libre me siento tan preso,
Now that I'm free I feel so imprisoned,
en la prisión de tu adiós y tus besos, m
in the prison of your goodbye and your kisses, m
árchate lejos muy lejos lo pido,
stay far far away I ask,
si decides volver ya sabes donde vivo.
if you decide to come back you already know where I live.
Devuélveme las ganas de vivir de salir a la calle sin fingir
Give me back the will to live of going out on the street without pretending
sonrisas, solo puedes hacer de esta tormenta brisa,
smiles, only you can make this storm a breeze,
no vivir si no estás, no vivir si no estás, me
i don't know how to live if you're not there, I don't know how to live if you're not there, I
queda una frase y te juro por Dios que no puedo acabarla.
there's one sentence left and I swear to God I can't finish it.
Devuélveme las ganas de vivir de salir a la calle sin fingir
Give me back the will to live of going out on the street without pretending
sonrisas, solo puedes hacer de esta tormenta brisa,
smiles, only you can make this storm a breeze,
no vivir si no estás, no vivir si no estás, me
i don't know how to live if you're not there, I don't know how to live if you're not there, I
queda una bala y te juro por Dios que voy a dispararla.
there's one bullet left and I swear to God I'm going to shoot it.





Writer(s): miguel angel albert sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.