Paroles et traduction Sudden - Bestie (in mir)
Lege
die
Kette
ab,
Опустите
цепь,
Da
steht
dein
Name
drauf.
На
нем
написано
твое
имя.
Weiche
den
Blicken
deines
Vaters
aus.
Уклоняйся
от
взглядов
отца.
Will
dich
nicht
mehr
sehen,
doch
suche
dich.
Не
хочу
тебя
больше
видеть,
но
ищи
тебя.
Ich
hasse
dich,
ich
liebe
und
verfluche
dich.
Я
тебя
ненавижу,
люблю
и
проклинаю.
Dass
es
mal
so
kommt,
das
hätte
ich
nie
geglaubt.
В
то,
что
так
случится,
я
бы
никогда
не
поверил.
Dein
Herz
gebrochen,
doch
die
Reste
hebe
ich
auf
Твое
сердце
разбито,
но
остатки
я
поднимаю
Und
du
meine
besser
auch.
И
ты
тоже
лучше
меня.
Das
läuft
so
nicht!
Это
не
так!
Wie
kannst
du
mich
so
schnell
vergessen
und
nen
andren
Typen
ficken?
Как
ты
можешь
так
быстро
забыть
меня
и
трахнуть
парня
Андрена?
Ich
bedeut
dir
nichts
Я
не
обращаю
на
тебя
внимания
Wie
soll
man
einen
Menschen
lieben,
wenn
man
sich
hasst?
Как
любить
человека,
когда
ненавидишь
себя?
Du
rennst
mit
Messer
durch
meinen
Kopf
lass
mich
nicht
hängen
diese
Nacht!
Ты
проткнешь
мою
голову
ножом,
не
позволяй
мне
висеть
этой
ночью!
Geblendet
von
dem
Feuer,
das
ich
in
mir
trage,
Ослепленный
огнем,
который
я
ношу
внутри
себя,
Wachse
ich
an
meinen
Fehlern.
Я
расту
на
своих
ошибках.
Tz
dich
nicht
in
meine
Lage!
Не
ставь
себя
на
мое
место!
Ich
jage
alten
Geschichten
nach
Я
гоняюсь
за
старыми
историями
Ein
Lächeln,
deine
tränen.
Улыбка,
твои
слезы.
All
das
nehme
ich
mit
ins
Grab.
Все
это
я
унесу
с
собой
в
могилу.
Lass
uns
nicht
reden.
Давай
не
будем
говорить.
Will
mich
noch
einmal
in
deinen
Augen
verlieren
Хочу
снова
потерять
меня
в
твоих
глазах
Bis
unsere
blicke
sich
treffen
und
dann
hier
draußen
erfrieren.
Пока
наши
взгляды
не
встретятся,
а
потом
не
замерзнут
здесь.
Bestie!
In
mir.
Зверь!
Во
мне.
Das
Biest
wacht
auf
und
das
Kind
stirbt.
Зверь
просыпается,
и
ребенок
умирает.
Alles
wird
kalt
um
mich,
lass
mich
los
oder
halte
mich!
Все
вокруг
меня
становится
холодным,
отпусти
меня
или
держи
меня!
Du
hast
mich
verwandelt,
denn
deine
liebe
war
leises
gift!
Ты
преобразил
меня,
потому
что
твоя
любовь
была
тихим
ядом!
Bestie!
In
mir.
Зверь!
Во
мне.
Das
Biest
wacht
auf
und
das
Kind
stirbt.
Зверь
просыпается,
и
ребенок
умирает.
Alles
wird
warm
um
mich,
lass
mich
los,
guck,
ich
warne
dich!
Все
вокруг
меня
становится
теплым,
отпусти
меня,
смотри,
я
тебя
предупреждаю!
Du
hast
mich
kaputtgemacht
und
jetzt
jage
ich
dich.
Ты
сломал
меня,
и
теперь
я
преследую
тебя.
Reiße
mein
Herz
raus,
da
steht
dein
Name
drauf.
Вырви
мое
сердце,
на
нем
написано
твое
имя.
Ich
hasse
dich
ich
hasse
deine
Mutter
und
deinen
Vater
auch.
Я
ненавижу
тебя,
я
ненавижу
твою
мать
и
твоего
отца
тоже.
Eure
Tochter
ist
jetzt
ein
Roboter
geworden.
Ваша
дочь
теперь
стала
роботом.
Ich
hab
das
alles
gespeichert
in
meinem
Kopf
voller
Sorgen.
Я
хранил
все
это
в
своей
голове,
полной
забот.
Mit
jedem
Satz,
der
gefallen
ist,
wächst
jetzt
mein
Hass
so
gewaltig,
С
каждой
упавшей
фразой
теперь
моя
ненависть
растет
так
сильно,
Dass
ich
die
ganze
Welt
ficke,
verdammt,
ich
passe
hier
nicht
rein,
Bitch!
Что
я
трахаю
весь
мир,
черт
возьми,
я
не
вписываюсь
сюда,
сука!
Ich
brauche
keine
Liebe,
ich
fühle
gar
nichts
mehr.
Мне
не
нужна
любовь,
я
больше
ничего
не
чувствую.
Hisse
keine
weiße
flagge
über
mein
schwarzes
Herz.
Не
поднимай
белый
флаг
над
моим
черным
сердцем.
Du
hast
mir
das
fliegen
beigebracht
und
mich
zum
Held
gemacht
Ты
научил
меня
летать
и
сделал
меня
героем
Und
ab
diesem
Zeitpunkt
habe
ich
nicht
in
deine
Welt
gepasst.
И
с
этого
момента
я
не
вписывался
в
твой
мир.
Polizeisirenen
singen
meine
Hymne
laut.
Полицейские
сирены
громко
поют
мой
гимн.
Feuerbälle
steigen
in
den
Himmel
auf.
Огненные
шары
поднимаются
в
небо.
Du
hast
mich
kaputt
gemacht,
Steven
ist
jetzt
tot.
Ты
сломал
меня,
Стивен
теперь
мертв.
SOS
in
Leuchtschrift,
riesengroß
in
rot.
SOS
светящимся
шрифтом,
гигантским
красным
цветом.
Das
hier
ist
meine
Welt
und
ich
lasse
hier
keinen
rein.
Это
мой
мир,
и
я
никого
сюда
не
впускаю.
Wie
kommst
du
so
zurecht
mit
dem
Alleinesein?
Как
ты
так
справляешься
с
одиночеством?
Bestie!
In
mir.
Зверь!
Во
мне.
Das
Biest
wacht
auf
und
das
Kind
stirbt.
Зверь
просыпается,
и
ребенок
умирает.
Alles
wird
kalt
um
mich,
lass
mich
los
oder
halte
mich!
Все
вокруг
меня
становится
холодным,
отпусти
меня
или
держи
меня!
Du
hast
mich
verwandelt,
denn
deine
liebe
war
leises
gift!
Ты
преобразил
меня,
потому
что
твоя
любовь
была
тихим
ядом!
Bestie!
In
mir.
Зверь!
Во
мне.
Das
Biest
wacht
auf
und
das
Kind
stirbt.
Зверь
просыпается,
и
ребенок
умирает.
Alles
wird
warm
um
mich,
lass
mich
los,
guck,
ich
warne
dich!
Все
вокруг
меня
становится
теплым,
отпусти
меня,
смотри,
я
тебя
предупреждаю!
Du
hast
mich
kaputtgemacht
und
jetzt
jage
ich
dich.
Ты
сломал
меня,
и
теперь
я
преследую
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nolte Christian, Matyssek Steven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.