Suidakra - Mrs. McGrath - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suidakra - Mrs. McGrath




Now, Mrs McGrath, the sargent said,
Итак, Миссис Макграт, Сарджент сказал:
Would you like a soldier of your son Ted?
Хочешь солдата своего сына Теда?
With a scarlet cloak and a big cocked hat,
В алом плаще и большой треуголке.
Mrs McGrath, wouldn't you like that?
Миссис Макграт, вам бы это понравилось?
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
Now Mrs McGrath lived on the shore
Теперь миссис Макграт жила на берегу.
And after seven years or more,
И спустя семь лет или больше...
His battleship come into the bay,
Его линкор вошел в бухту
With her son from far away.
С ее сыном издалека.
Oh captain, dear, where have you been,
О, капитан, дорогой, где же ты был?
Have you been sailing on the Mediterranean,
Ты плавал по Средиземному морю?
Have any news of my son Ted,
Есть новости о моем сыне Теде?
Is he living or is he dead?
Он жив или мертв?
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
Now came Ted without any legs
Теперь появился Тед без ног.
And in their place two wooden pegs
И на их месте два деревянных колышка.
She kissed him a dozen times or two,
Она поцеловала его дюжину раз или два,
Saying, my God, Ted is it you?
Говоря: "Боже мой, Тед, Это ты?
Now were you drunk or were you blind,
Ты был пьян или слеп,
When you left your two fine legs behind
Когда оставил свои прекрасные ноги позади?
Or was it walking upon the sea,
Или это была прогулка по морю?
That wore your two fine legs away?
Что отняло у тебя две прекрасные ноги?
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
No, I wasn't drunk, and I wasn't blind
Нет, я не был пьян и не был слеп.
When I left my two fine legs behind.
Когда я оставил свои прекрасные ноги позади.
A cannon ball on the fifth of May,
Пушечное ядро пятого мая
Tore my two fine legs away.
Оторвало мне две прекрасные ноги.
Oh Teddy, my boy, the widow cried,
"О, Тедди, мой мальчик!" - воскликнула вдова.
Your two fine legs was your mother's pride.
Твои прекрасные ноги были гордостью твоей матери.
The stumps of a tree won't do at all,
Обрубки деревьев совсем не годятся.
Why didn't you run from the cannon ball?
Почему ты не убежал от пушечного ядра?
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
All foreign wars, I do proclaim,
Я объявляю все войны
Between Juan and the King of Spain.
Между Хуаном и королем Испании.
I'd rather my son as he used to be,
Я бы предпочел своего сына таким, каким он был раньше,
Than the King of France and his whole navy.
А не короля Франции со всем его флотом.
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА
Too-ri-aa, folly diddle-aa
Ту-Ри-АА, глупость-дидл-АА
Too-ri, oo-ri, oo-ri-aa.
Ту-Ри, у-Ри, у-Ри-АА.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.