Paroles et traduction sumika - Monday
「おはようです」
- Доброе
утро.
-
はい、お目覚めです
да,
просыпайся.
散らばるのさばる
все
дело
в
распространении,
все
дело
в
распространении.
あなたは此処だけ
ты
здесь
единственный.
モーニングチャーム
Утреннее
Очарование
「終電乗りますか?」
-Хочешь
сесть
на
последний
поезд?"
昨夜(ゆうべ)の拒否権ありました?
у
тебя
было
право
вето
прошлой
ночью?
手と手
through
the
night
Рука
об
руку
всю
ночь.
糸絡む方へ
К
запутыванию
нитей
此処を一歩出ちゃえば
если
ты
сделаешь
хоть
шаг
отсюда
...
曖昧が嫌になって
я
не
люблю
двусмысленности.
境界線が邪魔になって
граница
встает
на
пути.
都合いいだけ
это
просто
удобно.
だけど
no
no
no
но
нет
нет
нет
曖昧な夜にだって
даже
туманной
ночью.
境界線はしかとあって
граница
- корь.
消えて
Sunday
night
исчезни,
воскресная
ночь.
願う
Monday's
sun
Пожелай
солнца
понедельника
シーツと混乱し
я
запутался
в
простынях.
分け目もなくなる
мы
теряем
свою
долю.
ボタンを留めていく
я
собираюсь
застегнуть
пуговицу.
此処だけで見れるの
я
вижу
его
только
здесь.
他所じゃ見れないの
я
не
вижу
его
больше
нигде.
目に焼き付つけるだけ
это
просто
застревает
в
твоих
глазах.
どこにも運べないまま
я
не
могу
носить
его
с
собой.
「二人だけの秘密ね」
"Это
секрет
только
для
двоих".
他所じゃ言えないだけでしょ
ты
просто
не
можешь
сказать
это
больше
нигде.
「二人だけの秘密ね」
"Это
секрет
только
для
двоих".
いつの日かネタバラシ
однажды-спойлеры.
「二人だけの秘密ね」
"Это
секрет
только
для
двоих".
此処も他所も同じように
здесь
и
в
других
местах
тоже.
扱ってよ
ねえ
не
обращайся
со
мной
так.
曖昧が嫌になって
я
не
люблю
двусмысленности.
境界線が邪魔になって
граница
встает
на
пути.
都合いいだけ
это
просто
удобно.
だけどno
no
no
но
нет
нет
нет
曖昧な夜にだって
даже
туманной
ночью.
境界線はしかとあって
граница
- корь.
他所の
Monday's
sun
Солнце
понедельника
いや、逃さない
нет,
я
не
отпущу
тебя.
今日から先は
начиная
с
сегодняшнего
дня
曖昧が嫌になった
я
ненавижу
двусмысленность.
境界線が邪魔になった
граница
встает
на
пути.
もう点じゃない丸になったの
это
уже
не
точка,
а
круг.
曖昧は嫌って
я
ненавижу
двусмысленность.
願うMonday's
sun
Пожелай
солнца
понедельника
此処にバリケード
баррикады
здесь.
きっとこれじゃない
я
уверен,
что
это
не
так.
やっちゃいけない
ты
не
можешь
этого
сделать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenta Kataoka, Takayuki Ogawa
Album
Chime
date de sortie
13-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.