Supertramp - Asylum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Supertramp - Asylum




Jimmy Cream was keen,
Джимми Крим был увлечен.
His brain was always winning
Его мозг всегда побеждал.
I can't keep tabs on mine
Я не могу следить за своим.
It's really quite a joke
Это действительно шутка.
I see him down the road
Я вижу его по дороге.
I ask if he'd be willing
Я спрашиваю, хочет ли он этого.
To lend me 15p
Одолжить мне 15p.
I'm dying for a smoke
Я умираю от дыма.
Don't arrange to have me sent to no asylum
Не устраивай, чтобы меня отправили в убежище.
I'm just as sane as anyone
Я такой же здравомыслящий, как и все.
It's just a game I play for fun, for fun
Это просто игра, в которую я играю ради забавы, ради забавы.
I told'em look, I said
Я сказал им, смотри, я сказал,
I'm not the way you're thinking
что я не такой, как ты думаешь.
Just when I'm down I'll be the clown, I'll play the fool
Когда мне станет плохо, я буду клоуном, я буду дураком.
Please don't arrange to have me sent to no asylum
Пожалуйста, не устраивай, чтобы меня отправили в убежище.
I'm just as sane as anyone
Я такой же здравомыслящий, как и все.
It's just a game I play for fun, for fun
Это просто игра, в которую я играю ради забавы, ради забавы.
Will he take a sailboat ride
Прокатится ли он на паруснике?
He is very likely to
Скорее всего, он ...
Will he feel good inside
Будет ли ему хорошо внутри?
He ain't very likely to
Он вряд ли это сделает.
Will he tell you he's alive
Он скажет тебе, что жив?
He is always trying to
Он всегда пытается ...
But nothing, no no nothing does he say
Но ничего, нет, нет, ничего он не говорит.
In the morning when the days begun
Утром, когда начались Дни.
(Hello, good morning, how are you)
(Привет, Доброе утро, как дела?)
And in the evening or the noonday sun
И вечером или в полуденное солнце.
(What a lovely afternoon)
(Какой прекрасный день!)
Well I've been living next to you
Что ж, я жила рядом с тобой.
Bluesy monday is the one day that they come here
Грустный понедельник-это единственный день, когда они приходят сюда.
When they haunt me and they taunt me in my cage
Когда они преследуют меня и насмехаются надо мной в моей клетке.
I mock them all
Я высмеиваю их всех.
They're feeling small, and they got no answer
Они чувствуют себя ничтожными, и у них нет ответа.
They're playin' dumb
Они прикидываются тупыми.
But I'm just laughing as they rage
Но я просто смеюсь, когда они бесятся.
Don't arrange to have me sent to no asylum
Не устраивай, чтобы меня отправили в убежище.
It's only a game I play for fun
Это всего лишь игра, в которую я играю ради забавы.
I've been fooling everyone, everyone
Я обманывал всех, всех.
Will he take a sailboat ride
Прокатится ли он на паруснике?
He is very likely to
Скорее всего, он ...
Will he feel good inside
Будет ли ему хорошо внутри?
He ain't ever likely to
Он никогда не сможет ...
Will he tell you he's alive
Он скажет тебе, что жив?
He is always trying to
Он всегда пытается ...
But nothing, no no nothing does he ever say
Но ничего, нет, нет, ничего он никогда не говорит.
In the morning when the day's begun
Утром, когда начинается день.
(Do you think it looks like rain)
(Ты думаешь, это похоже на дождь?)
And in the evening or the noonday sun
И вечером или в полуденное солнце.
(You know I nearly missed my train)
(Ты знаешь, я чуть не опоздал на поезд)
Well I've been living next to you my friend
Что ж, я жил рядом с тобой, мой друг.
But what kind of friend are you
Но какой ты друг?
Is it the beginning or the sorry end
Это начало или конец сожаления?
Will I ever see it through
Увижу ли я когда-нибудь это?
I've never been insane
Я никогда не был сумасшедшим.
Oh what's the game
О, что за игра?
I believe I'm dying
Я верю, что умираю.
He's mad, mad, mad, mad, mad, mad, mad, mad, mad, mad
Он безумен, безумен, безумен, безумен, безумен, безумен, безумен, безумен.
Not quite right
Не совсем правильно.
Oooooooo
Оооооооо!





Writer(s): RICHARD DAVIES, ROGER HODGSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.