Paroles et traduction Swallow the Sun - Empires of Loneliness
A
lonely
shape
at
my
door,
as
death
walked
in
Одинокий
силуэт
у
моей
двери,
когда
вошла
смерть.
Turned
his
grey
face
toward
me
Повернул
ко
мне
свое
серое
лицо.
No
eyes,
but
his
stare
pierced
my
soul
Глаз
не
было,
но
его
взгляд
пронзил
мою
душу.
No
words,
but
I
knew
his
reasons
well
Слов
не
было,
но
я
хорошо
знала
его
мотивы.
Nothing
here
for
me,
just
a
burden
to
others
Здесь
нет
ничего
для
меня,
только
бремя
для
других.
I
followed
his
slow
steps,
quiet
sighs
straight
into
the
night
Я
следовал
за
его
медленными
шагами,
тихими
вздохами
прямо
в
ночь
Through
these
streets
of
flashing
lights
По
этим
улицам,
освещенным
мигалками.
Shapes
with
eyes
like
shadows
and
stares
so
hollow
Фигуры
с
глазами,
похожими
на
тени,
и
взглядом,
таким
пустым.
Nowhere
to
go,
but
lower
from
here
Некуда
идти,
только
ниже
отсюда.
Deeper,
down
into
the
fear
and
hopelessness
Глубже,
глубже,
в
страх
и
безнадежность.
Hell
everywhere
around
me
Ад
повсюду
вокруг
меня.
So
why
would
I
have
anything
to
lose
if
I
follow?
Так
зачем
мне
что-то
терять,
если
я
последую
за
тобой?
Through
this
city
of
long
shadows
we
walked
Мы
шли
по
городу
длинных
теней.
This
world
of
empty
spuls
Этот
мир
пустых
шпилек
Kingdom
of
fear
and
hearts
so
lost,
abandoned
by
the
light
Королевство
страха
и
сердец,
потерянных,
покинутых
светом.
Cells
of
empty
shells,
filling
their
insides
Клетки
пустых
оболочек,
заполняющие
их
внутренности.
With
promises
of
something,
anything...
С
обещаниями
чего-то,
чего
угодно...
These
grey
towers
around
me
climbing
toward
the
night
sky
Эти
серые
башни
вокруг
меня
поднимаются
к
ночному
небу.
Reaching
for
the
clouds
like
birds
so
black
high
above
Тянутся
к
облакам,
как
птицы,
такие
черные
высоко
над
головой.
With
their
all
seeing
eyes,
the
halo
o
their
stares
Их
всевидящими
глазами,
нимбом
их
взглядов.
And
these
concrete
walls
И
эти
бетонные
стены
...
With
dim
lights
that
are
covered
with
curtains
С
приглушенным
светом,
прикрытым
занавесками.
And
within
are
lost
stairs
А
внутри-потерянные
ступени.
Just
leading
down
to
the
depths
of
hell
Просто
ведет
вниз,
в
глубины
ада.
This
carnival
of
everything
Этот
карнавал
всего
Yet
we
have
nothing,
but
this
horror
of
our
existence
И
все
же
у
нас
нет
ничего,
кроме
этого
ужаса
нашего
существования.
Couldn't
find
more
reasons
to
pray
for
a
better
tomorrow,
Я
не
мог
найти
больше
причин
молиться
о
лучшем
завтрашнем
дне.
All
I
achieved
was
just
more
distance
Все,
чего
я
добился,
- это
еще
большего
расстояния.
From
my
dreams,
my
hopes
and
from
the
light
of
the
morning
От
моих
мечтаний,
моих
надежд
и
от
утреннего
света.
That
I
separated
my
self
from
so
long
ago
Что
я
так
давно
отделил
себя
от
себя
самого
So
I
followed
his
slow
and
quiet
sighs
Поэтому
я
следил
за
его
медленными
и
тихими
вздохами.
To
the
place
I
loved
most
as
a
child
В
то
место,
которое
я
любил
больше
всего
в
детстве.
Where
I
chased
my
dreams
Где
я
гнался
за
своими
мечтами
And
waved
to
the
passing
trains,
the
miracles
of
life
И
махал
проходящим
поездам,
чудесам
жизни.
And
here,
back
on
those
same
tracks
И
здесь,
снова
на
тех
же
путях.
I
stand
again,
being
so
much
less
Я
снова
стою,
будучи
гораздо
меньше.
Now
alone
holding
nothing
within
Теперь
один,
ничего
не
держа
внутри.
But
this
empire
of
loneliness
Но
эта
империя
одиночества
...
The
low
rumbling
sound
of
a
train
Низкий
рокочущий
звук
поезда.
In
the
distance,
its
blinding
eye
in
the
dark
Вдалеке
его
слепящий
глаз
в
темноте.
Ready
to
swallow
you
whole
Готов
проглотить
тебя
целиком.
Left
in
pieces
like
my
wounded
soul
Разбитая
на
куски,
как
моя
израненная
душа.
Then
from
the
dark,
a
small
glimmering
light
did
appear
Затем
из
темноты
появился
маленький
мерцающий
огонек.
With
the
trembling
wing
of
a
butterfly
С
дрожащим
крылом
бабочки.
It
shone
a
light
into
my
night
Она
осветила
мою
ночь.
A
halo
of
a
childish
hope,
reaching
Нимб
детской
надежды,
достигающий
...
From
somewhere,
long
since
gone
Откуда-то,
давно
ушедшего.
I
held
my
breath
and
it
landed
Я
задержал
дыхание,
и
он
приземлился.
On
my
arm
and
asked
На
моей
руке
и
спросил:
Is
there
sill
anything
worth
reaching
for?
Есть
ли
подоконник,
к
которому
стоит
тянуться?
...and
my
heart
said
no
...
и
мое
сердце
сказало
"нет".
Any
light
or
goodness
in
you
worth
holding
on
to?
Есть
ли
в
тебе
свет
или
доброта,
за
которые
стоит
держаться?
...and
my
heart
said
no
...
и
мое
сердце
сказало
"нет".
I
closed
my
eyes,
got
on
my
weak
knees
Я
закрыл
глаза,
встал
на
ослабевшие
колени.
And
breathed
in
the
dark
glow
И
дышал
в
темном
сиянии.
As
her
wings
turned
to
ashes,
from
ashes
to
a
black
moth
Ее
крылья
превратились
в
пепел,
из
пепла
превратились
в
черного
мотылька.
I
heard
the
sirens
and
screaming
of
the
iron
Я
слышал
вой
сирен
и
скрежет
железа.
...
and
my
heart
sill
said
no
...
и
мой
подоконник
сказал
"Нет".
So
I
followed
his
slow
steps
and
quiet
sighs
Поэтому
я
последовал
за
его
медленными
шагами
и
тихими
вздохами.
To
the
place
I
loved
most
as
a
child
В
то
место,
которое
я
любил
больше
всего
в
детстве.
And
there,
back
on
those
same
tracks
I
stood
again
И
там,
на
тех
же
путях,
я
снова
стоял.
Now
alone
holding
nothing
within
Теперь
один,
ничего
не
держа
внутри.
But
this
empire
of
loneliness
Но
эта
империя
одиночества
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juha Raivio, Aleksi Munter, Mikko Kotamaeki, Veli Honkonen, Markus Jaemsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.