Syla - Mi amiga, mi rival - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Syla - Mi amiga, mi rival




Mi amiga, mi rival
Моя подруга, моя соперница
¿Alguna vez habéis visto a una mujer con amigas?
Видел ли ты когда-нибудь, чтобы у женщины были подруги?
¿Con una sola?
И всего одна?
Palabrería, dale tiempo al tiempo
Болтовня, дай времени время
Amiga, tiempo al tiempo
Подруга, дай времени время
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
(Мой друг - мой соперник, мой соперник - мой друг)
Desde la primera vez lo supe
С самого первого раза я это поняла
no eras como todas
Ты была не такая, как все
celebrabas mis éxitos, yo lloraría en tu boda
Ты радовалась моим успехам, я бы плакала на твоей свадьбе
Sin secretos, sin tabú
Без секретов, без табу
Porque yo era
Потому что я была тобой
La amistad era la esencia y se encendía la luz
Дружба была сутью, и зажигался свет
Con tu presencia, esa es mi cruz
С твоим присутствием, это мой крест
Hoy en día las tías sólo sienten envidia
Сегодня девочки чувствуют только зависть
Y digo: "¡puf, ah!", os quiero empujar misóginas
И я говорю: "тьфу, ах!", я хочу толкнуть вас, женоненавистниц
Contigo era distinto, contigo siento que no finjo
С тобой все было иначе, с тобой я чувствую, что я не притворяюсь
Elijo los momentos buenos para recordarlos
Я выбираю хорошие моменты, чтобы их вспоминать
Miro tu fotografía, me río pero no tanto
Смотрю на твою фотографию, смеюсь, но не так сильно
Te quiero, te odio, pero no me das igual
Люблю тебя, ненавижу, но мне не все равно
Porque te tengo en mi mente, eres mi amiga, mi rival
Потому что ты у меня в мыслях, ты моя подруга, моя соперница
A veces pienso "¿cómo hemos llegado a esto?"
Иногда я думаю: "как мы до этого дошли?"
Tienes lo que más me gusta
У тебя есть то, что мне больше всего нравится
¡Mierda! Lo que más desteto
Черт! То, что я больше всего ненавижу
Ofrezco fe ciega y he perdonado tanto ya
Я предлагаю слепую веру и так много уже простила
Que ya no quién eres
Что уже не знаю, кто ты
¿De dónde viene el odio que me tienes?
Откуда взялась эта ненависть, что ты ко мне испытываешь?
Acuchíllame, corta mi corazón en láminas
Зарежь меня, разрежь мое сердце на полоски
Cuenta lo que te conté cuando me secabas las lágrimas
Расскажи то, что я тебе рассказывала, когда ты вытирала мне слезы
Búrlate, vamos, saca tus demonios
Поиздевайся, давай, выпусти своих демонов
Pisotea mi intimidad, todos desean tu testimonio
Попирай мою личную жизнь, все желают твоего свидетельства
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
(Мой друг - мой соперник, мой соперник - мой друг)
¿Alguna vez habéis visto a una mujer sin fe?
Вы когда-нибудь видели женщину без веры?
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
(Мой друг - мой соперник, мой соперник - мой друг)





Writer(s): Bueno Garcia Sheila, Ballesteros Chincoa Rodrigo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.