TLF feat. Tairo - Un autre monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TLF feat. Tairo - Un autre monde




Un autre monde
Another world
L'homme a baisé la planète, il en a fait une prostituée,
Man has screwed the planet, he's made her a prostitute,
On va l'payer quand elle arrêtera de tourner,
We're gonna pay for it when she stops spinning,
L'humanité s'fait trainer, faut des tunes pour s'sentir aimé,
Humanity is being dragged down, you need money to feel loved,
C'est la loi du plus riche, du plus armé,
It's the law of the richest, the most armed,
D'celui qui a la plus grande armée,
Of the one who has the biggest army,
Alors qu'la pauvreté cherche de quoi occuper son estomac,
While poverty is looking for something to occupy its stomach,
Les mc râlent, le sdf d'en bas d'chez moi se plaint moins,
The MCs are bitching, the homeless guy downstairs complains less,
Faut s'réjouir d'la chance qu'on a,
We must rejoice in the chance we have,
Le tiers monde est dans le coma Al hamdoulillah
The third world is in a coma, Al hamdoulillah
On vit bien pour des africains,
We live well for Africans,
A part la religion et les traditions,
Apart from religion and traditions,
Il reste plus rien là-bas, L'Occident a tout pris,
There's nothing left there, the West has taken everything,
Les gens crèvent de faim et d'maladie,
People are dying of hunger and disease,
Certains bleds n'ont qu'la lune pour être éclairés la nuit,
Some countries only have the moon to light them up at night,
Prient pour qu'il y ait une tombée de pluie,
Praying for rainfall,
Font des kilomètres pour s'servir dans un puits, gros, c'est pire qu'la
They walk miles to use a well, man, it's worse than
Survie,
Survival,
Tant qu'on se sent a l'abri, on est pépère,
As long as we feel safe, we're cool,
La guerre c'est l'feuilleton que l'on préfère,
War is our favorite show,
Les stations balnéaires masquent la misère,
Seaside resorts mask the misery,
A cœur ouvert notre rap est sans frontières,
Openly, our rap knows no borders,
L'homme s'est tiré une balle qu'on ne peut extraire,
Man shot himself a bullet that cannot be extracted,
Les séquelles de la guerre sont inguérissables,
The scars of war are incurable,
Les GI ont foutu la merde en Irak ils le savent,
The GIs messed up Iraq, they know it,
L'or noir attire les missiles tous les jours c'est les soldats
Black gold attracts missiles every day, it's the soldiers
D'Darfour,
Of Darfur,
Les bastos se bousculent comme un premier jour d'soldes à Carrefour,
The bullets jostle like the first day of sales at Carrefour,
Je sais d'ou je viens, je suis d'un autre monde,
I know where I come from, I'm from another world,
Ou l'avenir nous appartient n'oublies pas qu'on est ses mômes,
Where the future belongs to us, don't forget we are its children,
Alors si l'occasion s'présente n'hésites pas une seconde,
So if the opportunity arises, don't hesitate for a second,
Tu sais tu peux voir plus loin que le bout de ton ombre,
You know you can see further than the end of your shadow,
Quand c'est un autre monde ils souffrent j'imagine c'qu'ils ressentent,
When it's another world they're suffering I imagine what they feel,
Comme vivre dans la peur et le son les chars d'assaut se
Like living in fear and the sound of tanks
Représentent,
Represent,
J'conçois bien qu'l'envie de quitter l'pays est présente,
I understand that the desire to leave the country is present,
Pas d'élections c'est toujours l'même tyran qui s'représente,
No elections, it's always the same tyrant who represents himself,
Les p'tits ont comme jardin fleuri celui des mines appart l'ennemi,
The little ones have as a flower garden that of the mines except the enemy,
Ils éliminent aussi d'povres gosses qui ont la guerre en plus d'la
They also eliminate poor kids who have war on top of
Famine,
Famine,
Le soutien est lié a la conquête du pétrole,
Support is linked to the conquest of oil,
On s'inquiète, l'Etat est fort dans l'racket, zont l'bon rôle,
We are worried, the state is strong in racketeering, they have the good role,
Guerre de religions, entre les chittes & sunnites, femmes soumises ou
Religious war, between Shiites & Sunnis, submissive women or
Prises sont voilées ici,
Taken are veiled here,
Les bitchs trop dévoilées, salaire volé dans un pays au bord de la
The bitches too unveiled, wages stolen in a country on the verge of
Crise,
Crisis,
Chaque habitant rêve de s'envoler loin pour qu'une meilleure vie
Every inhabitant dreams of flying away so that a better life can
S'concrétise,
Materialize,
Des filles forcées d'se marier à 14 piges,
Girls forced to marry at 14 years old,
Le mari a l'âge du père qui celui-ci l'y oblige,
The husband is the age of the father who forces her to,
Les catastrophes économiques intéressent peu Bush au contrôle,
Economic disasters don't interest Bush much in control,
Il ouvre sa bouche que pour parler d'guerre mais pour nous y'a rien de
He opens his mouth only to talk about war but for us there's nothing
Drôle,
Funny,
Regardes ou tu résides a quoi t'incites le peuple,
Look where you live at what the people are inciting you to do,
Pouvoir et homicide viens pas en aide au génocide,
Power and homicide do not come to the aid of genocide,
A quoi rime ton manège réfléchis-tu quand tu décides,
What's the point of your antics do you think when you decide,
Son avenir nous appartient et notre bonheur dans ce monde a un goût
His future belongs to us and our happiness in this world has a taste
Acide,
Acid,
Je sais d'où je viens, je suis d'un autre monde,
I know where I come from, I'm from another world,
Ou l'avenir nous appartient n'oublies pas qu'on est ses mômes,
Where the future belongs to us, don't forget we are its children,
Alors si l'occasion s'présente n'hésites pas une seconde,
So if the opportunity arises, don't hesitate for a second,
Tu sais tu peux voir plus loin que le bout de ton ombre,
You know you can see further than the end of your shadow,
Tant qu'yaura des batards comme Bagbo ou Razali,
As long as there are bastards like Bagbo or Razali,
Mon continent ira mal demandes a Tiken jah fakoly,
My continent will be bad, ask Tiken jah fakoly,
Dédicace a toi qu'envoies des colis,
Dedication to you who send parcels,
Sur place pour les aides humanitaires constates qu'ya la famine, la
On the spot for humanitarian aid, you see that there is famine,
Sécheresse, le dass et le pallu,
Drought, dass and malaria,
Il fallu qu'les white men viennent nous la mettre profond,
The white men had to come and put it deep inside us,
Pour qu'on ne puisse plus récupérer,
So that we could no longer recover,
L'Afrique est déréglée, perturbée comme une femme violée,
Africa is deregulated, disturbed like a raped woman,
Qu'est-ce qu'on s'rait si ils nous avaient pas volé 400 années... 400
What would we be if they hadn't stolen 400 years from us... 400
Années gros,
Years, man,
Loin d'mes terres mes pensées sont victimes de mauvais présages,
Far from my lands my thoughts are victims of bad omens,
Les miens souffrent autant qu'moi ca m'touche tu peux l'voir sur mon
Mine are suffering as much as I am it touches me you can see it on my
Visage,
Face,
Il envahissent mon bled et dans le leur me dévisagent,
They invade my country and in theirs they stare at me,
Comme vous j'viens m'enrichir chez vous, j'suis juste de passage,
Like you, I came to get rich in your country, I'm just passing through,
Dans un autre monde quitter notre pays tout c'qu'on envisage,
In another world, leaving our country is all we envisage,
Lourde déception quand les mecs en treillis t'cueuillent a
Heavy disappointment when the guys in the bars pick you up at the
L'atterrissage,
Landing,
Le paysage est flou cette fumée d'bombes me fait passer le ciel,
The landscape is blurred, this bomb smoke makes me pass through the sky,
C'est triste car il manque l'essentiel,
It's sad because the essential is missing,
Pour vivre pour vivre...
To live to live...
Tranquille tranquille...
Quiet quiet...
Dans un autre monde, dans un autre monde...
In another world, in another world...
TLF TLF...
TLF TLF...
Taïro TaÏro...
Tairo Tairo...
Je sais d'où je viens, je suis d'un autre monde,
I know where I come from, I'm from another world,
Ou l'avenir nous appartient n'oublies pas qu'on est ses mômes,
Where the future belongs to us, don't forget we are its children,
Alors si l'occasion s'présente n'hésites pas une seconde,
So if the opportunity arises, don't hesitate for a second,
Tu sais tu peux voir plus loin que le bout de ton ombre
You know you can see further than the end of your shadow
Voir plus loin plus loin plus loin plus loin,
See further further further further,
Plus loin que ton ombre,
Further than your shadow,
Penses à ces enfants, ces enfants du monde.
Think of these children, these children of the world.





Writer(s): Ikbal M'kouboi, Ismael Jole, Eddos Dauphoud, Koudjo Oni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.