TREN LOKOTE - Perdón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TREN LOKOTE - Perdón




Perdón
Forgiveness
Esta es una historia que no quisiera contar
This is a story I wish I didn't have to tell
Es imposible olvidar y duele tanto el recordar
It's impossible to forget, and remembering hurts so much
Sigue clavado en mi pecho, creo que un día puede explotar
It remains stuck in my chest, I think one day it might explode
Quieren rap real, perfecto, vamos a empezar
You want real rap, perfect, let's begin
Era el 2009, yo comenzaba a rapear
It was 2009, I was starting to rap
El alcohol y los excesos no me dejaban pensar
Alcohol and excesses wouldn't let me think
Cada que salía de casa mi ma comenzaba a rezar
Every time I left the house, my mom would start to pray
Sabía el día que me salía, mas no cuándo iba a regresar
She knew the day I left, but not when I would return
Y es que mi rutina era andar bien loco de fiesta
My routine was to go out partying, completely crazy
Mucha droga, mucha calle hasta dormir en la banqueta
Lots of drugs, lots of street life, even sleeping on the sidewalk
Y así perdí diez años de mi vida en lo más hondo
And so I lost ten years of my life in the deepest depths
Cuando quise reaccionar estaba tirado en el fondo
When I wanted to react, I was lying at the bottom
Pobreza toda una vida, la enfermedad de mi padre
Poverty my whole life, my father's illness
Madrugadas largas fueron las lágrimas de mi madre
Long nights were my mother's tears
Aquella noche triste bailé tango con la muerte
That sad night I danced tango with death
No sabía que entre loqueras un día cambiaría mi suerte
I didn't know that among the craziness, one day my luck would change
Aquel día, jefita, recuerdo lo que dijiste:
That day, Mom, I remember what you said:
M′hijo no te tardes que tu padre está muy triste
Son, don't be long, your father is very sad
No ha comido, no tiene hambre, solo ha estado ahí callado
He hasn't eaten, he's not hungry, he's just been there quiet
No vayas con tus amigos, mejor quédate a su lado
Don't go with your friends, stay by his side instead
Tengo un compromiso, jefa, yo ya había quedado
I have a commitment, Mom, I already agreed
Voy nomás un rato y me regreso, no me tardo
I'll just go for a while and come back, I won't be long
Lleva tu teléfono para poder marcarte
Take your phone so I can call you
Madre, no lo tengo, lo perdí en el restaurante
Mom, I don't have it, I lost it at the restaurant
Aquel trágico día creía que la noche era mía
That tragic day I thought the night was mine
Pasar el rato en grande era lo único que sabía
Having a great time was the only thing I knew
Cuando se acabó el alcohol fuimos por más todavía
When the alcohol ran out, we went for more
Noche y día bajo efectos fueron pasando los días
Night and day under the influence, the days went by
Aquel negro día ya no sabía ni lo que hacía
That dark day I didn't even know what I was doing
Ni del alcohol que me bebía ni la droga que me metía
Neither the alcohol I drank nor the drugs I took
Loqueando con mis homies y con rucas que ni conocía
Going crazy with my homies and girls I didn't even know
Recuerdo darme un pase con un pinche policía
I remember doing a line with a damn cop
Salí para tomar aire con un cigarro en la mano
I went out for some air with a cigarette in my hand
Sin saber si andaba pedo, cocaino o marihuano
Not knowing if I was drunk, coked up, or high
Son las doce de la noche, todavía es algo temprano
It's twelve o'clock at night, still kind of early
Llega una Pickup pa'l bar, de ella bajan mis dos hermanos:
A pickup truck arrives at the bar, my two brothers get out:
Apoco andan de fiesta, caigan que esto está empezando
You guys are partying, come on, this is just getting started
Carnal es mi jefe y la jefa te está buscando
Bro, it's our parents, Mom is looking for you
Carnal, ¿qué está pasando?
Bro, what's going on?
Mírate, andas bien perico
Look at you, you're wasted
¿Pero cómo está mi jefe?
But how is Dad?
Súbete, yo allá te explico
Get in, I'll explain it there
La vista se me nubló, un homie me acompañó
My vision blurred, a homie accompanied me
Lo que me dijo mi madre en mi cabeza vueltas dio
What my mother told me spun in my head
Mi compa me palmeó, me dijo: cálmate carnal
My friend patted me, said: calm down, bro
Ahorita llegando lo miras en el hospital
We'll get there soon, you'll see him at the hospital
Quiero ver a mi padre, decirle algo importante
I want to see my father, tell him something important
Algo que por loco nunca se lo he dicho antes
Something I've never told him before because I was stupid
Si pudiera regresarme días atrás para abrazarte
If I could go back in time to hug you
El vicio me hizo necio y eso es lo que más me parte
The addiction made me foolish and that's what breaks me the most
Comencemos con el lado más triste de la canción
Let's start with the saddest part of the song
La vida me castigó sin ninguna compasión
Life punished me without any compassion
Con los ojos cerrados tal vez dije una oración
With my eyes closed, maybe I said a prayer
Pidiendo por mi padre, por su recuperación
Asking for my father, for his recovery
Hablando con Dios cosas que salen del corazón
Talking to God, things that come from the heart
bien que mi argumento esta vez no tengo razón
I know well that this time I have no reason for my argument
La troca se detuvo acabando con mi ilusión
The truck stopped, ending my hope
Al ver que aquello era la entrada a la sala de velación
Seeing that it was the entrance to the funeral home
El tiempo se detuvo y ya solo hubo confusión
Time stopped and there was only confusion
Mi madre llorando dijo:
My mother crying said:
¿Dónde es que estabas, cabrón?
Where the hell were you?
Tenemos días buscándote sin rumbo y dirección
We've been looking for you for days without direction
Tu padre murió antier, el pinche cáncer lo venció
Your father died the day before yesterday, the damn cancer beat him
Esta mañana ya es la misa y seguirá su cremación
This morning is the mass and then his cremation
Ve a verlo antes, ahí está bien quietecito en su cajón
Go see him before, he's there, still in his coffin
Madre, no pude contarle, no pude explicarle
Mom, I couldn't tell him, I couldn't explain
¿Pero qué querías decirle?
But what did you want to tell him?
Le quería pedir perdón
I wanted to ask for his forgiveness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.