Taj Mahal - Mind Your Own Business - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taj Mahal - Mind Your Own Business




If the wife and I are fussin′, brother, that's alright
Если мы с женой ссоримся, брат, ничего страшного.
′Cause me and that pretty woman got a license to fight
Потому что у нас с этой красоткой есть лицензия на драку.
Why don't you mind your own business?
Почему ты не лезешь не в свое дело?
Why don't you mind your own business?
Почему ты не лезешь не в свое дело?
′Cause if you mind your own business then you won′t be mindin' mine
Потому что если ты не лезешь не в свое дело, то не будешь лезть и в мое.
Oh, the woman on the party line is such a noisy thing
О, Женщина на партийной линии - такая шумная штука
She picks up her receiver when she knows it′s my ring
Она берет трубку, когда понимает, что это мой звонок.
Why don't you mind your own business?
Почему ты не лезешь не в свое дело?
Why don′t you mind your own business?
Почему ты не лезешь не в свое дело?
'Cause if you mind your own business then you won′t be mindin' mine
Потому что если ты не лезешь не в свое дело, то не будешь лезть и в мое.
I got a pretty little girl who wears her skirts up high
У меня есть хорошенькая маленькая девочка, которая носит высоко задранные юбки.
The boys all whistle when she walks by
Парни свистят, когда она проходит мимо.
Why don't you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Why don′t you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Well, if you mind your own business then you won′t be worried about mine
Что ж, если ты занимаешься своими делами, то можешь не беспокоиться о моих.
If I wanna honky-tonk around to two or three
Если я хочу поболтать с тобой до двух или трех.
My brother, that's my own headache
Мой брат, это моя собственная головная боль.
Don′t you worry about me
Не беспокойся обо мне.
Why don't you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Why don′t you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Well, if you mind your own business then you won't be worried about mine
Что ж, если ты занимаешься своими делами, то можешь не беспокоиться о моих.
Mindin′ other people's business
Не лезь в чужие дела.
Might seem to be high-toned
Может показаться, что у тебя высокий тон.
I got all that I can do just to mind my own
У меня есть все, что я могу сделать, чтобы заниматься своими делами.
Why don't you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Why don′t you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Well, if you mind your own business then you won′t be mindin' mine
Что ж, если ты не лезешь не в свое дело, то не станешь лезть не в мое.
Yes, if you mind your own business
Да, если ты не лезешь не в свое дело.
Then you′ll stay busy all the time
Тогда ты будешь постоянно занят.





Writer(s): Hank Williams Sr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.