Tarkan - Sevdanın Son Vuruşu (Kivanch K Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tarkan - Sevdanın Son Vuruşu (Kivanch K Mix)




Yüreğimde zincirler kırılıyor, duydun mu?
В моем сердце разрываются цепи, слышишь?
Nefes nefes bu gece sevdanın son vuruşu
Дыши, дыши, сегодня последний удар твоей возлюбленной.
Sen hiç böyle sevdin mi, sen hiç böyle oldun mu?
Тебе когда-нибудь так нравилось или ты когда-нибудь был таким?
Baş eğdim yine aşka ama bu son saygı duruşu
Я снова наклонился к любви, но это последнее уважение
Sen hiç böyle sevdin mi, sen hiç böyle oldun mu?
Тебе когда-нибудь так нравилось или ты когда-нибудь был таким?
Baş eğdim yine aşka ama bu son saygı duruşu
Я снова наклонился к любви, но это последнее уважение
Seni karanlıklara bırakmak istemezdim hiç
Я никогда не хотел оставлять тебя во тьме
Anılarımı solmuş çicekle süslemezdim
Я бы не украсил свои воспоминания увядшим цветком
Ardından acıtacak bir tek söz söylemezdim
Потом я бы не сказал ни слова, чтобы было больно
Ben hiç hak etmedim ki böyle unutuluşu
Я никогда не заслуживал такого забвения
Sen aşkı çicek, böcek
Ты снимешь любовь, жук
Sen aşkı çicek, böcek, güneş, bulut sanmışsın
Ты думал, что любовь - цветок, жук, солнце, облако.
Mevsimlerine göre uyuyup uyanmışsın
Ты спал и просыпался по сезонам
Sen artık benden sonra sevemezsin, yanmışsın
Ты больше не можешь любить после меня, ты сгорел
Yüreğimden çıkarttım attığın kör kurşunu
Я вытащил из сердца твою слепую пулю
Sen aşkı çicek, böcek, güneş, bulut sanmışsın
Ты думал, что любовь - цветок, жук, солнце, облако.
Mevsimlerine göre uyuyup uyanmışsın
Ты спал и просыпался по сезонам
Sen artık benden sonra sevemezsin, yanmışsın
Ты больше не можешь любить после меня, ты сгорел
Yüreğimden çıkarttım attığın kör kurşunu
Я вытащил из сердца твою слепую пулю
Sen aşkı çicek, böcek, güneş, bulut sanmışsın
Ты думал, что любовь - цветок, жук, солнце, облако.
Mevsimlerine göre uyuyup uyanmışsın
Ты спал и просыпался по сезонам
Sen artık benden sonra sevemezsin, yanmışsın
Ты больше не можешь любить после меня, ты сгорел
Yüreğimden çıkarttım attığın kör kurşunu
Я вытащил из сердца твою слепую пулю
Sen aşkı çiçek, böcek
Ты любишь цветок, насекомое





Writer(s): aysel gürel, tarkan tevetoglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.