Tedua feat. Bresh & Garelli - Mare Mosso - feat. Bresh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tedua feat. Bresh & Garelli - Mare Mosso - feat. Bresh




Mare Mosso - feat. Bresh
Rough Sea - feat. Bresh
Oh, my God, Garelli
Oh, my God, Garelli
Mi ritrovai in una selva oscura, scura
I found myself in a dark, dark forest
E non sapevo più nulla, nulla
And I knew nothing anymore, nothing
Perdonerai chi in amore ti trascura, scusa
You will forgive those who neglect you in love, sorry
Ma in fondo già lo sai
But deep down you already know
Restar da solo può far più paura
Being alone can be scarier
Vorrei prendermi del tempo per me
I would like to take some time for myself
Vorrei metterti nel letto perché
I would like to put you in bed because
Vorrei chiederti se ancora provi le emozioni
I would like to ask you if you still feel the emotions
Di quei giorni e come autori
Of those days and as authors
Mi racconti le tue storie o vuoi tenerle per te?
Do you tell me your stories or do you want to keep them to yourself?
Ma non è mica mia la colpa
But it's not my fault
Tu vai via sui titoli di coda
You leave during the credits
Amica mia, musica, dammi forza
My friend, music, give me strength
In vita mia, sei l′unica risposta, tu
In my life, you are the only answer, you
Non dirmi che non ci sia su
Don't tell me there isn't up there
Un dio sbagliato, rimasto fedele anche a me
A mistaken god, who remained faithful even to me
Perché non puoi più
Because you can't anymore
Dimmi che non sto giù (No)
Tell me I'm not down (No)
Quant'è difficile per me
How difficult it is for me
Perché non so se c′è
Because I don't know if there is
Qualcosa dentro al blu del mare mosso
Something within the blue of the rough sea
Mentre fumo, guardandolo sul molo che mi ha cresciuto
While I smoke, watching it on the pier that raised me
Sì, come va, come va? Non va male
Yeah, how's it going, how's it going? Not bad
Sto in un periodaccio, cosa ho fatto di male?
I'm in a rough patch, what did I do wrong?
Nuoto in questo sea, sono un chicco di sale
I swim in this sea, I'm a grain of salt
Il mio lato giusto non si vuole girare
My right side doesn't want to turn
Mi vedevi strano, ma adesso tu vuoi tornare
You saw me strange, but now you want to come back
Io che accendo la tele, tu cambiavi canale
Me turning on the TV, you changing the channel
Ti porto a cena fuori, ti ci vorrei lasciare
I take you out to dinner, I would like to leave you there
Ordino il vino buono, mi aiuta a stare buono
I order the good wine, it helps me to stay good
Non è possibile che tu sei una brutta parte di me
It's not possible that you're a bad part of me
Ora siamo diventati un'ansia, come sbirri alle calcagne
Now we have become an anxiety, like cops on our heels
Un vecchio in inverno
An old man in winter
Noi che creiamo i personaggi e gli mettiamo il cappello
We who create the characters and put the hat on them
Non ho il fuoco su tutto, ma forse è meglio, tu
I don't have the fire on everything, but maybe it's better, you
Non dirmi che non ci sia su
Don't tell me there isn't up there
Un dio sbagliato, rimasto fedele anche a me
A mistaken god, who remained faithful even to me
Perché non puoi più
Because you can't anymore
Dimmi che non sto giù (No)
Tell me I'm not down (No)
Quant'è difficile per me
How difficult it is for me
Perché non so se c′è
Because I don't know if there is
Qualcosa dentro al blu del mare mosso
Something within the blue of the rough sea
Mentre fumo, guardandolo sul molo che mi ha cresciuto
While I smoke, watching it on the pier that raised me
Ah, in alto, rooftop, ho il flow da un tot
Ah, up high, rooftop, I've had the flow for a while
Dall′hip-hop a Top of the Pops
From hip-hop to Top of the Pops
Sì, pop corn, no stop, sto al top di TikTok
Yeah, popcorn, non-stop, I'm at the top of TikTok
Sing song, il big boss non fa "din-dlon"
Sing song, the big boss doesn't do "din-dlon"
Open the door, alla maison
Open the door, at the maison
Open Renault, Macan, il Porsche, vanno on the road
Open Renault, Macan, the Porsche, they go on the road
Strappa lo scotch, impaccaci in box
Rip the tape, pack it in the box
I pacchi di indoor, graffi ci fan "stonks"
The packs of indoor, scratches make them "stonks"
Nemici fuck off, lo spezzi fa "stock"
Enemies fuck off, break it makes it "stock"
Ho versi banlieue, nei pezzi barrio
I have banlieue verses, in barrio pieces
Ne becchi un paio, ti senti in grado
You get a couple, you feel able
Perché noi giochiamo mettendo i libretti in palio
Because we play by putting the booklets at stake
Ah, a cavallo come al Palio
Ah, on horseback like at the Palio
Tedua
Tedua






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.