Tedua feat. Disme & Nebbia - Figghiò - feat. Disme, Nebbia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tedua feat. Disme & Nebbia - Figghiò - feat. Disme, Nebbia




Figghiò - feat. Disme, Nebbia
Son - feat. Disme, Nebbia
Oh, Vita Vera Mixtape
Oh, Real Life Mixtape
Aspettando la Divina Commedia
Waiting for the Divine Comedy
Drilliguria, Palermo, fino a Trappeto
Drilliguria, Palermo, up to Trappeto
Ok Nebbia, ok Disme
Ok Nebbia, ok Disme
Liscio, figghiò
Smooth, son
Sassi che rendono dieci mila in Vuitton
Stones that make ten thousand in Vuitton
Sogni di carta campano vite, figghiò
Paper dreams camp life, son
Strade coperte di fango e lippo, figghiò
Roads covered with mud and lipstick, son
Figli che piangono perché un padre, figghiò
Children who cry because a father, son
Torna in arresto con dieci mila, però
Returns under arrest with ten thousand, though
Tutte le volte che ha visto bianca annuivvò
Every time he saw white he nodded
Tinto contante, piste di carta, figghiò
Dyed cash, paper trails, son
Li-liscio, figghiò, yah
Sm-smooth, son, yah
fuori devi stare attento, a chi non parla questa lingua
Out there you have to be careful who doesn't speak this language
Sta per strada e non sa andare a tempo
He's on the street and doesn't know how to go in time
Ehi, vuoi fare a gara a chi sta peggio?
Hey, want to compete for who's worse?
Pagherò ogni mio peccato e non si bara, te l′ho detto
I will pay for every sin and it's not a bluff, I told you
Chiuso in para quando penso, domani ti dirò
Closed in para when I think, tomorrow I'll tell you
"Stavo male, ti ricordi?", "Non lo fare" griderò
"I was sick, remember?", "Don't do it" I'll shout
Tanto loro sono sordi, scappo dai nino-nino
So they're deaf, I run from the nino-nino
Farlo solo per i soldi, so cosa rischio, però
Doing it just for the money, I know what I risk, though
Dico di no, ehi, mi ricordo dentro i vicoli bro, ehi
I say no, hey, I remember inside the alleys bro, hey
Sto sempre ad occhi in giro, sì, morirò
I'm always looking around, yes, I will die
Domani tipo, intanto rido, però
Tomorrow type, meanwhile I laugh, though
Perché qua va
Because here goes
Liscio, figghiò
Smooth, son
Sassi che rendono dieci mila in Vuitton
Stones that make ten thousand in Vuitton
Sogni di carta campano vite, figghiò
Paper dreams camp life, son
Strade coperte di fango e lippo, figghiò
Roads covered with mud and lipstick, son
Figli che piangono perché un padre, figghiò
Children who cry because a father, son
Torna in arresto con dieci mila, però
Returns under arrest with ten thousand, though
Tutte le volte che ha visto bianca annuivvò
Every time he saw white he nodded
Tinto contante, piste di carta, figghiò
Dyed cash, paper trails, son
Li-liscio, figghiò, yah
Sm-smooth, son, yah
Strazzu fogghi e immaggini ca vìu
I tear sheets and images that I see
Chiuru bummi e chiuru l'occhi pi ′st'immagini ca vìu
I close my eyes and close my eyes for these images that I see
A centuvinti nn'autostrata, n′atra strata si rapìu
At one hundred and twenty on the highway, another road opened up
Vinti picciotti pi strata, ′na ritata futtìu
Twenty boys on the street, a laugh was given
Vuliva 'u bussdown, bussdown, ma ora chianci picchì
He wanted the bussdown, bussdown, but now he cries because
′U tempu passa e passa e u picciutteddu criscì
Time passes and passes and the little boy grew up
So patri grida: "Nonno, 'un vogghiu stari accussì"
His father shouts: "Grandpa, I don't want to be like this"
Senti ′i chianti, figghiò, ma 'un vivi chianti picchì
Hear the cries, son, but don't live cries because
′I lacrimi un si ponnu viviri si ê moreri 'i siti
Tears cannot be lived if the dead are thirsty
Si ti pigghiavanu i murriti, "Unni 'i mittisti" mi gridi
If the dead had taken you, "Where did you put them" they shout at me
I sogni corrono, figghiò, questo è ciò che so
Dreams run, son, this is what I know
Vacci appressu, stannu accura, forse ′u tempu si caimmò
Go after it, being careful, maybe time has calmed down
Quindi lisciu, figghiò, vasciu, figghiò
So smooth, son, I go, son
Picchì sta strata è sciddicusa, strinci i renti, figghiò
Because this road is slippery, clench your kidneys, son
Quindi lisciu, figghiò, vasciu, figghiò
So smooth, son, I go, son
Nn′amu fatti mali jurnati, ma ora u ventu canciò
We had bad days, but now the wind has changed
Liscio, figghiò
Smooth, son
Sassi che rendono dieci mila in Vuitton
Stones that make ten thousand in Vuitton
Sogni di carta campano vite, figghiò
Paper dreams camp life, son
Strade coperte di fango e lippo, figghiò
Roads covered with mud and lipstick, son
Figli che piangono perché un padre, figghiò
Children who cry because a father, son
Torna in arresto con dieci mila, però
Returns under arrest with ten thousand, though
Tutte le volte che ha visto bianca annuivvò
Every time he saw white he nodded
Tinto contante, piste di carta, figghiò
Dyed cash, paper trails, son
Li-liscio, figghiò
Sm-smooth, son
Si veste ed esce fuori, coi ragazzi dei rioni
He gets dressed and goes out, with the boys of the neighborhoods
San di essere terroni, e di ciò vanno orgogliosi
They know they are terroni, and they are proud of it
Ai polsi vantano orologi, sulla mano un cannone
On their wrists they boast watches, in their hand a cannon
Impastato come Peppino, ancora impacciato
Kneaded like Peppino, still awkward
Per primo parla, ma prima non pensa istintivo
He speaks first, but before he doesn't think instinctive
Ha la certezza che lascerà la sua terra ma non sa dove atterra
He has the certainty that he will leave his land but does not know where he will land
Prima che il padre gli lasci i conflitti di guerra
Before his father leaves him the conflicts of war
Alzando sempre i medi, per sempre come Mary
Always raising the media, forever like Mary
Camminando sui sentieri, come quella dei gemelli
Walking the trails, like the twin one
Liscio figghiò, non c'è rischio migliore che inseguire il tuo sogno
Smooth son, there is no better risk than chasing your dream
E se impari a cadere allora più convinto figghiò
And if you learn to fall then more convinced son
Finché non finiscon le forze e ne paghi le conseguenze
Until the forces run out and you pay the consequences





Writer(s): Mario Molinari, Antonio La Fata, Andrew Majuri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.