Paroles et traduction Thanh Ngoc - Người Đã Trao Em Tình Yêu
Trái
tim
này
đã
bao
lần
Сколько
раз
это
сердце
билось
Mong
anh
nói
lên
tiếng
yêu
đầu
tiên
Я
надеюсь,
ты
расскажешь
о
своей
первой
любви.
Trái
tim
nhỏ
bé
cứ
mơ
mộng
Мое
маленькое
сердечко
мечтает.
Những
điều
em
thầm
ước
mơ
chỉ
em
biết
thôi
О
чем
ты
мечтаешь,
знаешь
только
ты
сам
Yeah,
chỉ
có
mình
em
biết
Да,
я
просто
знаю.
Chỉ
có
mình
em
biết
một
cuộc
tình
thắm
thiết
rụng
rơi
trong
hối
tiếc
Только
я
знаю
любовь,
которая
заканчивается
сожалением
Có
bao
giờ
(ah
ha)
thoáng
mơ
hồ
(ha
ha)
Ты
когда-нибудь
был
(ах-ха)
рассеянным
(ха-ха)
Anh
mơ
thấy
em
đến
bên
đời
anh
Мне
снилось,
что
ты
появился
в
моей
жизни
Có
bao
giờ
dẫu
chỉ
một
lần
Когда-либо,
даже
один
раз
Ta
nhìn
sâu
trong
mắt
nhau
để
nghe
tiếng
lòng
Мы
заглядываем
глубоко
в
глаза
друг
другу,
чтобы
услышать
стук
наших
сердец
Vì
trái
tim
anh
ngày
qua
đang
mải
đi
theo
những
đam
mê
nào
Потому
что
каким
страстям
вчера
подчинялось
твое
сердце
Em
có
nào
ngờ
một
ngày
mình
sẽ
đến
bên
đời
nhau
Ты
когда-нибудь
думал,
что
однажды
мы
будем
вместе
Trao
nhau
câu
nói
yêu
thương
Скажите
друг
другу
слова
любви.
Và
những
môi
hôn
nồng
say
đầy
khát
khao
И
страстные
губы,
полные
желания
Và
những
ước
mơ
của
em
mong
được
bên
anh
đã
đến
thật
rồi
И
мои
мечты
быть
с
тобой
сбылись
Xin
hãy
yêu
nhau
dù
đời
làm
gió
mưa
ta
về
đâu
Любите
друг
друга,
независимо
от
того,
где
дует
ветер
и
идет
дождь
Trôi
đi
bao
nỗi
cô
đơn
Насколько
это
одиноко
Một
sớm
mai
kia
lời
yêu
người
đã
trao
Завтра
утром
любовь,
которую
он
подарил
Người
đã
trao
em
tình
yêu
Кто
подарил
мне
любовь
Trái
tim
này
đã
bao
lần
(trái
tim
này
đã
bao
ngày)
Сколько
раз
бьется
это
сердце
(сколько
дней
бьется
это
сердце)
Mong
anh
nói
lên
tiếng
yêu
đầu
tiên
Я
надеюсь,
ты
расскажешь
о
своей
первой
любви.
Trái
tim
nhỏ
bé
cứ
mơ
mộng
Мое
маленькое
сердечко
мечтает.
Những
điều
em
thầm
ước
mơ
chỉ
em
biết
thôi
О
чем
ты
мечтаешь,
знаешь
только
ты
сам
Yeah,
chỉ
có
mình
em
biết
Да,
я
просто
знаю.
Chỉ
có
mình
em
biết
một
cuộc
tình
thắm
thiết
rụng
rơi
trong
hối
tiếc
Только
я
знаю
любовь,
которая
заканчивается
сожалением
Có
bao
giờ
(có
bao
giờ)
thoáng
mơ
hồ
(thoáng
mơ
hồ)
Вы
когда-нибудь
были
(когда-либо)
незаметны
(когда-либо)
незаметны
(когда-либо)
Anh
mơ
thấy
em
đến
bên
đời
anh
Мне
снилось,
что
ты
появился
в
моей
жизни
Có
bao
giờ
dẫu
chỉ
một
lần
Когда-либо,
даже
один
раз
Ta
nhìn
sâu
trong
mắt
nhau
để
nghe
tiếng
lòng
Мы
заглядываем
глубоко
в
глаза
друг
другу,
чтобы
услышать
стук
наших
сердец
Vì
trái
tim
anh
ngày
qua
đang
mải
đi
theo
những
đam
mê
nào
Потому
что
каким
страстям
вчера
подчинялось
твое
сердце
Em
có
nào
ngờ
một
ngày
mình
sẽ
đến
bên
đời
nhau
Ты
когда-нибудь
думал,
что
однажды
мы
будем
вместе
Trao
nhau
câu
nói
yêu
thương
Скажите
друг
другу
слова
любви.
Và
những
môi
hôn
nồng
say
đầy
khát
khao
И
страстные
губы,
полные
желания
Và
những
ước
mơ
của
em
mong
được
bên
anh
đã
đến
thật
rồi
И
мои
мечты
быть
с
тобой
сбылись
Xin
hãy
yêu
nhau
dù
đời
làm
gió
mưa
ta
về
đâu
Любите
друг
друга,
независимо
от
того,
где
дует
ветер
и
идет
дождь
Trôi
đi
bao
nỗi
cô
đơn
Насколько
это
одиноко
Một
sớm
mai
kia
lời
yêu
người
đã
trao
Завтра
утром
любовь,
которую
он
подарил
Vì
trái
tim
anh
ngày
qua
đang
mải
đi
theo
những
đam
mê
nào
Потому
что
каким
страстям
вчера
подчинялось
твое
сердце
Em
có
nào
ngờ
một
ngày
mình
sẽ
đến
bên
đời
nhau
Ты
когда-нибудь
думал,
что
однажды
мы
будем
вместе
Trao
nhau
câu
nói
yêu
thương
Скажите
друг
другу
слова
любви.
Và
những
môi
hôn
nồng
say
đầy
khát
khao
И
страстные
губы,
полные
желания
Và
những
ước
mơ
của
em
mong
được
bên
anh
đã
đến
thật
rồi
И
мои
мечты
быть
с
тобой
сбылись
Xin
hãy
yêu
nhau
dù
đời
làm
gió
mưa
ta
về
đâu
Любите
друг
друга,
независимо
от
того,
где
дует
ветер
и
идет
дождь
Trôi
đi
bao
nỗi
cô
đơn
Насколько
это
одиноко
Một
sớm
mai
kia
lời
yêu
người
đã
trao
Завтра
утром
любовь,
которую
он
подарил
Người
đã
trao
em
tình
yêu
Кто
подарил
мне
любовь
Người
đã
trao
em
tình
yêu
Кто
подарил
мне
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinh Tam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.