Paroles et traduction The Chieftains & Elvis Costello - St. Stephen's Day Murders
I
knew
of
two
sisters
whose
name
it
was
Christmas,
Я
знал
двух
сестер,
чье
имя
было
Рождество,
And
one
was
named
Dawn
of
course,
the
other
one
was
named
Eve.
Одну
звали,
конечно,
Дон,
а
другую-Ева.
I
wonder
if
they
grew
up
hating
the
season,
Интересно,
выросли
ли
они
с
ненавистью
к
этому
времени
года,
The
good
will
that
lasts
til
the
Feast
of
St.
Stephen
К
доброй
воле,
которая
длится
до
праздника
Святого
Стефана?
For
that
is
the
time
to
eat,
drink,
and
be
merry,
Это
время
есть,
пить
и
веселиться.
Til
the
beer
is
all
spilled
and
the
whiskey
has
flowed.
Пока
не
прольется
все
пиво
и
не
потечет
виски.
And
the
whole
family
tree
you
neglected
to
bury,
И
все
семейное
древо,
которое
ты
забыл
похоронить.
Are
feeding
their
faces
until
they
explode.
Кормят
их
лица,
пока
они
не
взорвутся.
There'll
be
laughter
and
tears
over
Tia
Marias,
Будут
смех
и
слезы
над
Тиа
Мариас.
Mixed
up
with
that
drink
made
from
Gibleys.
Смешанный
с
напитком
из
потрохов.
Cause
it's
all
we've
got
left
as
they
draw
their
last
breath,
Потому
что
это
все,
что
у
нас
осталось,
когда
они
испустят
свой
последний
вздох.
Ah,
it's
nice
for
the
kids,
as
you
finally
get
rid
of
them,
Ах,
как
хорошо
для
детей,
когда
ты
наконец
избавляешься
от
них.
In
the
St
Stephen's
Day
Murders.
Убийства
в
День
Святого
Стефана.
Uncle
is
garglin'
a
heart-breaking
air,
Дядя
горланит
с
душераздирающим
видом,
While
the
babe
in
his
arms
pulls
out
all
that
remains
of
his
hair.
А
малышка
у
него
на
руках
вырывает
все,
что
осталось
от
его
волос.
And
we're
not
drunk
enough
yet
to
dare
criticize,
И
мы
еще
не
настолько
пьяны,
чтобы
осмелиться
критиковать
The
great
big
kipper
tie
he's
about
to
baptize.
Великана
- Киппера,
которого
он
собирается
крестить.
With
his
gin-flavored
whiskers
and
kisses
of
sherry,
Со
своими
бакенбардами
со
вкусом
джина
и
поцелуями
с
хересом.
His
best
Chrimbo
shirt
slung
out
over
the
shop.
Его
лучшая
рубашка
"Chrimbo"
висела
над
магазином.
While
the
lights
from
the
Christmas
tree
blow
up
the
telly,
В
то
время
как
огни
от
рождественской
елки
взрывают
телевизор,
His
face
closes
in
like
an
old
cold
pork
chop.
Его
лицо
смыкается,
как
старая
холодная
свиная
отбивная.
And
the
carcass
of
the
beast
left
over
from
the
feast,
И
туша
зверя,
оставшаяся
после
пиршества,
May
still
be
found
haunting
the
kitchen.
Его
все
еще
можно
найти
на
кухне.
And
there's
life
in
it
yet,
we
may
live
to
regret,
И
в
этом
еще
есть
жизнь,
о
которой
мы,
возможно,
будем
сожалеть.
When
the
ones
that
we
poisoned
stop
twitchin'.
Когда
те,
кого
мы
отравили,
перестанут
дергаться.
There'll
be
laughter
and
tears
over
Tia
Marias,
Будут
смех
и
слезы
над
Тиа
Мариас.
Mixed
up
with
that
drink
made
from
Gibleys.
Смешанный
с
напитком
из
потрохов.
Cause
it's
all
we've
got
left
as
they
draw
their
last
breath,
Потому
что
это
все,
что
у
нас
осталось,
когда
они
испустят
свой
последний
вздох.
Ah,
it's
nice
for
the
kids,
as
you
finally
get
rid
of
them,
Ах,
как
хорошо
для
детей,
когда
ты
наконец
избавляешься
от
них,
(Rid
of
them!)
(избавляешься
от
них!)
In
the
St
Stephen's
Day
Murders.
Убийства
в
День
Святого
Стефана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paddy Moloney, Elvis Costello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.