The Gift - Única - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Gift - Única




Única
Unique
Eu, que sempre quis ser mais
I, who always wanted to be more
Que venci sem querer
Who won without wanting to
E ao chegar
And when I arrived
Rendido fiquei
I surrendered
Descalço os pés de sangue
I take off my bloody shoes
P'la mão vou mar adentro
I go out to sea by your hand
Curo a alma
I heal my soul
Por fora, por dentro
Outside, inside
Da espera um
From waiting, only one knot
Na guerra fiquei
I was alone in the war
De parado aqui
Standing still here
De partido aprendi
I learned to leave
E grito, sinto medo, rompo o mal p'la raiz
And I scream, I'm afraid, I break the evil at the root
Parto pela sombra, escolho aquilo que quis
I leave through the shadows, I choose what I wanted
Nunca estive certo de voltar a nascer
I was never sure if I would be born again
Vivo sempre perto, venço mesmo a perder
I live always close, I win even losing
Olho mais à frente, sempre fiz e desfiz
I look ahead, I always did and undid
Sonho várias cores, nenhuma me condiz
I dream of many colors, none suit me
Paro, leio, escuto, nunca volto a aprender
I stop, I read, I listen, I never learn again
Penso se algum dia vou deixar de sofrer
I wonder if someday I will stop suffering
Do choro sempre aberto, nunca volto feliz
From the always open cry, I never return happy
Tranco-me num espelho, tento nunca partir
I lock myself in a mirror, I try never to leave
Volto de mãos dadas uma última vez
I return hand in hand one last time
Guio a mesma estrada, uma, duas e três
I guide the same road, one, two, and three
Largo, longe, chego perto
I leave, far, I come close
Espreito, toco um rosto incerto
I peek, I touch an uncertain face
Escrevo, leio folha em branco
I write, I read a blank sheet
Rezo, canto um terço
I pray, I sing one rosary
E grito, sinto medo, rompo o mal p'la raiz
And I scream, I'm afraid, I break the evil at the root
Parto pela sombra, escolho aquilo que quis
I leave through the shadows, I choose what I wanted
Nunca estive certo de voltar a nascer
I was never sure if I would be born again
Vivo sempre perto, venço mesmo a perder
I live always close, I win even losing
Olho mais à frente, sempre fiz e desfiz
I look ahead, I always did and undid
Sonho várias cores, nenhuma me condiz
I dream of many colors, none suit me
Paro, leio, escuto, nunca volto a aprender
I stop, I read, I listen, I never learn again
Penso se algum dia vou deixar de sofrer
I wonder if someday I will stop suffering
Do choro sempre aberto, nunca volto feliz
From the always open cry, I never return happy
Tranco-me num espelho, tento nunca partir
I lock myself in a mirror, I try never to leave
Volto de mãos dadas uma última vez
I return hand in hand one last time
Guio a mesma estrada, uma, duas e três
I guide the same road, one, two, and three





Writer(s): Nuno Gonçalves, The Gift


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.