Paroles et traduction The High Kings - Keg of Brandy
I'm
always
drunk
and
I'm
seldom
sober
Я
всегда
пьян
и
редко
бываю
трезв
I'm
constant
rovin'
from
town
to
town
Я
постоянно
переезжаю
из
города
в
город
Ah,
but
I'm
old
now,
my
sporting's
over
Ах,
но
я
уже
стар,
моя
спортивная
жизнь
закончилась
So,
Molly,
a
store,
won't
you
lay
me
down
Итак,
Молли,
магазин,
не
уложишь
ли
ты
меня
Just
lay
my
head
on
a
keg
of
brandy
Просто
положу
голову
на
бочонок
бренди
It
is
my
fancy,
I
do
declare
Это
моя
фантазия,
я
заявляю
For
while
I'm
drinkin',
I'm
always
thinkin'
Потому
что,
пока
я
пью,
я
всегда
думаю
On
lovely
Molly
from
the
County
Clare
О
прекрасной
Молли
из
графства
Клэр
For
the
ripest
apple
is
the
soonest
rotten
Ибо
самое
спелое
яблоко
быстрее
всего
гниет
And
the
warmest
love
is
the
soonest
cold
И
самая
теплая
любовь
- это
самый
скорый
холод
And
a
young
man's
fancy
is
soon
forgotten
И
фантазия
молодого
человека
скоро
забывается
So
beware
young
maids
and
don't
make
so
bold
Так
что
остерегайтесь
юных
служанок
и
не
будьте
такими
смелыми
Just
lay
my
head
on
a
keg
of
brandy
Просто
положу
голову
на
бочонок
бренди
It
is
my
fancy,
I
do
declare
Это
моя
фантазия,
я
заявляю
For
while
I'm
drinkin',
I'm
always
thinkin'
Потому
что,
пока
я
пью,
я
всегда
думаю
On
lovely
Molly
from
the
County
Clare
О
прекрасной
Молли
из
графства
Клэр
It's
youth
and
folly
makes
young
men
marry
Молодость
и
безрассудство
заставляют
молодых
людей
жениться
And
makes
them
tarry
a
long,
long
day
И
заставляет
их
медлить
долгий-долгий
день
What
can't
be
cured,
love,
must
be
endured
love
То,
что
нельзя
вылечить,
любовь,
нужно
пережить,
любовь
So
farewell
darling,
I'm
going
away
Так
что
прощай,
дорогая,
я
ухожу.
Just
lay
my
head
on
a
keg
of
brandy
Просто
положу
голову
на
бочонок
бренди
It
is
my
fancy,
I
do
declare
Это
моя
фантазия,
я
заявляю
For
while
I'm
drinkin',
I'm
always
thinkin'
Потому
что,
пока
я
пью,
я
всегда
думаю
On
lovely
Molly
from
the
County
Clare
О
прекрасной
Молли
из
графства
Клэр
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robbie O'connell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.