Paroles et traduction The Isaacs - Is This Not the Land of Beulah
I
am
dwelling
on
the
mountain,
Я
живу
на
горе,
Where
the
golden
sunlight
gleams
Где
мерцает
золотой
солнечный
свет
O'er
a
land
whose
wondrous
beauty
О
земле,
чья
дивная
красота
Far
exceeds
my
fondest
dreams;
Намного
превосходит
мои
самые
заветные
мечты;
Where
the
air
is
pure,
ethereal,
Где
воздух
чистый,
неземной,
Laden
with
the
breath
of
flow'rs,
Наполненный
дыханием
потока.,
They
are
blooming
by
the
fountain,
Они
цветут
у
фонтана,
'Neath
the
amaranthine
bow'rs.
под
амарантовым
луком.
I
can
see
far
down
the
mountain,
Я
могу
видеть
далеко
внизу
горы,
Where
I
wandered
weary
years,
Где
я
скитался
утомительные
годы,
Often
hindered
in
my
journey
Часто
сталкиваясь
с
препятствиями
в
моем
путешествии
By
the
ghosts
of
doubts
and
fears;
Призраками
сомнений
и
страхов;
Broken
vows
and
disappointments
Нарушенные
клятвы
и
разочарования
Thickly
sprinkled
all
the
way,
Густо
посыпало
всю
дорогу,
But
the
Spirit
led,
unerring,
Но
Дух
вел,
безошибочно,
To
the
land
I
hold
today.
За
землю,
которой
я
владею
сегодня.
Is
not
this
the
land
of
Beulah?
Разве
это
не
земля
Бьюла?
Blessed,
blessed
land
of
light,
Благословенная,
благословенная
земля
света,
Where
the
flowers
bloom
forever,
Где
цветы
цветут
вечно,
And
the
sun
is
always
bright!
И
солнце
всегда
яркое!
I
am
drinking
at
the
fountain,
Я
пью
из
фонтана,
Where
I
ever
would
abide;
Где
я
когда-либо
буду
пребывать;
For
I've
tasted
life's
pure
river,
Ибо
я
вкусил
чистую
реку
жизни,
And
my
soul
is
satisfied;
И
моя
душа
удовлетворена;
There's
no
thirsting
for
life's
pleasures,
Здесь
нет
ни
жажды
жизненных
удовольствий,
Nor
adorning,
rich
and
gay,
ни
украшений,
богатых
и
веселых,
For
I've
found
a
richer
treasure,
Потому
что
я
нашел
более
богатое
сокровище,
One
that
fadeth
not
away.
Тот,
который
не
угасает.
Oh,
the
cross
has
wondrous
glory!
О,
крест
обладает
чудесной
славой!
Oft
I've
proved
this
to
be
true;
Часто
я
доказывал,
что
это
правда;
When
I'm
in
the
way
so
narrow,
Когда
я
стою
на
таком
узком
пути,
I
can
see
a
pathway
through;
Я
вижу
путь
через;
And
how
sweetly
Jesus
whispers:
И
как
сладко
Иисус
шепчет:
"Take
the
cross,
thou
need'st
not
fear,
"Возьми
крест,
тебе
не
нужно
бояться,
For
I've
tried
the
way
before
thee,"
Ибо
я
испробовал
этот
путь
до
тебя,"
And
the
glory
lingers
near.
И
слава
остается
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.