Paroles et traduction The Kira Justice - O Pacto
Lembra
quando
você
precisava
Помните,
когда
вам
нужно
De
uma
ajuda
pra
sair
dessa
sua
vida
chata?
Помочь
выбраться
из
этой
скучной
жизни?
Foi
aí
que
eu
apareci,
você
suplicava
pra
mim:
Вот
где
я
появился,
ты
умолял
меня:
"Me
tira
dessa
vida
miserável!
"Вытащи
меня
из
этой
жалкой
жизни!
Eu
me
sinto
um
lixo!
Um
completo
imprestável!"
Я
чувствую
себя
дерьмом!
Полный
никчемный!"
E
então
eu
disse:
"Calma
aí,
sua
alma
vale
muito,
sim!"
А
потом
я
сказал:
"Успокойся,
твоя
душа
многого
стоит,
да!"
Já
lembrou
agora?
Вы
уже
вспомнили?
Porque
chegou
a
hora...
Потому
что
пришло
время...
Você
me
disse
"Eu
pago
qualquer
preço!"
Вы
сказали
мне:
"я
плачу
любую
цену!"
E
agora
tem
amigos,
amor
e
emprego
И
теперь
у
него
есть
друзья,
любовь
и
работа.
Não
me
diga
que
se
esqueceu
Не
говори
мне,
что
ты
забыл
Que
quem
te
deu
isso
fui
eu?
Кто
дал
тебе
это,
это
я?
E
eu
sou
muito
bom
no
que
eu
faço
И
я
действительно
хорош
в
том,
что
делаю
Fazem
séculos
e
ainda
assim
eu
nunca
falho
Прошли
столетия,
и
все
же
я
никогда
не
ошибаюсь.
Só
que
nada
é
de
graça
Только
ничего
не
бесплатно
Vamo
lá
e
não
disfarça
Пойдем
туда
и
не
замаскируемся
Já
lembrou
agora?
Вы
уже
вспомнили?
Porque
chegou
a
hora...
Потому
что
пришло
время...
Não
adianta
correr
Нет
смысла
бегать
Não
adianta
chorar
Нет
смысла
плакать
O
pacto
foi
selado;
é
hora
de
pagar!
Пакт
был
запечатан;
пора
платить!
Não
adianta
correr
Нет
смысла
бегать
Não
adianta
chorar
Нет
смысла
плакать
O
pacto
foi
selado
e
a
sua
alma
é
minha!
Пакт
был
запечатан,
и
его
душа
моя!
E
a
sua
alma
é
minha!
И
твоя
душа
моя!
E
a
sua
alma
é
linda!
И
душа
его
прекрасна!
Tá
lembrado
desses
outros
dias?
Помните
те
другие
дни?
Que
passavam
devagar
e
as
noites
eram
frias
Которые
проходили
медленно,
а
ночи
были
холодными.
Mas
comigo
tudo
é
quente
Но
со
мной
все
жарко.
Então
por
que
se
arrepende?
Тогда
почему
ты
сожалеешь?
Bom,
eu
só
cumpri
minha
promessa
Ну,
я
только
сдержал
свое
обещание.
Te
dei
tudo
que
queria
e
foi
bom
à
beça
Я
дал
тебе
все,
что
хотел,
и
это
было
хорошо
для
тебя.
E
agora
é
sua
vez
И
теперь
ваша
очередь
Então
pra
quê
se
esconder?
Тогда
зачем
прятаться?
Já
lembrou
agora?
Вы
уже
вспомнили?
Porque
chegou
a
hora...
Потому
что
пришло
время...
Não
adianta
correr
Нет
смысла
бегать
Não
adianta
chorar
Нет
смысла
плакать
O
pacto
foi
selado;
é
hora
de
pagar!
Пакт
был
запечатан;
пора
платить!
Não
adianta
correr
Нет
смысла
бегать
Não
adianta
chorar
Нет
смысла
плакать
O
pacto
foi
selado
e
a
sua
alma
é
minha!
Пакт
был
запечатан,
и
его
душа
моя!
E
a
sua
alma
é
minha!
И
твоя
душа
моя!
E
a
sua
alma
é
linda!
И
душа
его
прекрасна!
E
se
soubesse
que
ia
ser
desse
jeito
И
если
бы
я
знал,
что
это
будет
так,
Será
que
ainda
faria
o
mesmo?
Будет
ли
он
по-прежнему
делать
то
же
самое?
E
se
soubesse
que
ia
ser
desse
jeito
И
если
бы
я
знал,
что
это
будет
так,
Teria
dado
mais
valor
aos
momentos?
Это
придало
бы
больше
значения
моментам?
Não
adianta
correr
Нет
смысла
бегать
Não
adianta
chorar
Нет
смысла
плакать
O
pacto
foi
selado,
é
hora
de
pagar!
Пакт
был
запечатан,
пора
платить!
Não
adianta
correr
Нет
смысла
бегать
Não
adianta
chorar
Нет
смысла
плакать
O
pacto
foi
selado
e
a
sua
alma
é
minha!
Пакт
был
запечатан,
и
его
душа
моя!
E
a
sua
alma
é
minha!
И
твоя
душа
моя!
E
a
sua
alma
é
linda!
И
душа
его
прекрасна!
Então
eu
vou
usar
bem
melhor
que
você!
Так
что
я
буду
использовать
это
намного
лучше,
чем
вы!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.