Paroles et traduction The Pogues - Poor Paddy On the Railway (BBC David 'Kid' Jensen Show June 21st 1984)
In
eighteen
hundred
and
forty-one
В
тысяча
восемьсот
сорок
первом.
Me
corduroy
breeches
I
put
on
Я
надела
вельветовые
бриджи.
Me
corduroy
breeches
I
put
on
Я
надела
вельветовые
бриджи.
To
work
upon
the
railway,
the
railway
Работать
на
железной
дороге,
на
железной
дороге.
I′m
weary
of
the
railway
Я
устал
от
железной
дороги.
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедняга
Пэдди
работает
на
железной
дороге.
In
eighteen
hundred
and
forty-two
В
тысяча
восемьсот
сорок
втором.
From
Hartlepool
I
moved
to
Crewe
Из
Хартлпула
я
переехал
в
Крю.
Found
meself
a
job
to
do
Нашел
себе
работу.
Working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
I
was
wearing
corduroy
breeches
На
мне
были
вельветовые
бриджи.
Digging
ditches,
pulling
stitches,
Рыть
канавы,
стягивать
швы.
Dancing
on
the
line
Танцы
на
линии.
Still
working
on
the
railway
Все
еще
работаю
на
железной
дороге.
In
eighteen
hundred
and
forty-three
В
тысяча
восемьсот
сорок
третьем.
I
broke
me
shovel
across
me
knee
Я
сломал
лопату
о
колено.
And
went
to
work
for
the
company
И
пошел
работать
в
компанию.
On
the
Leeds
to
Selby
railway
На
железной
дороге
Лидс-Селби.
In
eighteen
hundred
and
forty-four
В
тысяча
восемьсот
сорок
четвертом.
I
landed
on
the
Liverpool
shore
Я
высадился
на
берег
Ливерпуля.
Me
belly
was
empty,
me
hands
were
raw
Мой
живот
был
пуст,
мои
руки
были
в
крови.
With
working
on
the
railway,
the
railway
С
работой
на
железной
дороге,
на
железной
дороге.
I'm
sick
to
my
guts
of
the
railway
Меня
тошнит
от
железной
дороги.
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедняга
Пэдди
работает
на
железной
дороге.
In
eighteen
hundred
and
forty-five
В
тысяча
восемьсот
сорок
пятом.
When
Daniel
O′Connell
he
was
alive
Когда
Дэниел
О'Коннелл
был
жив.
When
Daniel
O'Connell
he
was
alive
Когда
Дэниел
О'Коннелл
был
жив.
And
working
on
the
railway
И
работать
на
железной
дороге.
In
eighteen
hundred
and
forty-six
В
тысяча
восемьсот
сорок
шестом.
I
changed
me
trade
to
carrying
bricks
Я
сменил
свое
ремесло
на
ношение
кирпичей.
Changed
me
trade
to
carrying
bricks
Поменял
свое
ремесло
на
ношение
кирпичей
Still
working
on
the
railway
Все
еще
работаю
на
железной
дороге.
In
eighteen
hundred
and
forty-seven
В
тысяча
восемьсот
сорок
седьмом.
Poor
Paddy
was
thinking
of
going
to
Heaven
Бедный
Пэдди
думал
о
том,
чтобы
попасть
в
рай.
The
old
bugger
was
thinking
of
going
to
Heaven
Старый
козел
подумывал
о
том,
чтобы
попасть
на
небеса.
To
work
upon
the
railway,
the
railway
Работать
на
железной
дороге,
на
железной
дороге.
I'm
sick
to
my
death
of
the
railway
Я
до
смерти
устал
от
железной
дороги.
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедняга
Пэдди
работает
на
железной
дороге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Jem Finer, James Thirkhill Fearnley, Cait O'riordan, Shane Patrick Lysaght Macgowan, Peter Spider Stacey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.