Paroles et traduction The Procussions feat. 20syl - Phantasm
Look
baby
I'm
a
star,
a
city
full
of
billboards
Послушай,
детка,
я
звезда,
в
городе
полно
рекламных
щитов.
You
know
who
we
are
in
a
place
many
would
kill
for
Ты
знаешь,
кто
мы
такие
в
месте,
за
которое
многие
убили
бы
Portable
lifestyle,
right
now
leaving
on
a
flight
Портативный
образ
жизни,
прямо
сейчас
отправляюсь
в
рейс
Even
though
tonight,
I
ain't
gonna
sleep
for
3 days
running
Несмотря
на
то,
что
сегодня
ночью
я
не
собираюсь
спать
3 дня
подряд
I'm
burning
that
midnight
oil
and
I'm
not
complaining
Я
сжигаю
это
полуночное
масло
и
не
жалуюсь
They
saying
that
I'm
so
spoiled
that
i
got
Они
говорят,
что
я
настолько
избалован,
что
у
меня
3 candles
and
a
watch
3 свечи
и
часы
Payment
for
30
hours
of
entertainment
Оплата
за
30
часов
развлечений
Tonight,
I
feel
famous
Сегодня
вечером
я
чувствую
себя
знаменитой
But,
tomorrow
this
pain
they
tell
me
ain't
important
Но
завтра
мне
скажут,
что
эта
боль
не
важна.
Got
me
feeling
out
of
order,
I
ain't
bleeding
I
ignore
it
Я
чувствую
себя
не
в
своей
тарелке,
у
меня
нет
кровотечения,
я
игнорирую
это.
See
I
really
can't
afford
it
Видишь
ли,
я
действительно
не
могу
себе
этого
позволить
Gotta
play
with
no
insurance,
Придется
играть
без
страховки,
Got
a
quarter
tank
of
gas
in
my
'98
accord
В
моем
аккорде
98-го
года
есть
четверть
бака
бензина
I
ain't
poor,
but
really
Я
не
беден,
но
на
самом
деле
I
ain't
shopping
for
much,
honestly
I'm
not
Я
не
собираюсь
много
покупать,
честно
говоря,
я
не
Rolling
monopoly
boardwalk
property
Прокатная
монопольная
собственность
на
променаде
You
name
it,
I've
done
it
Как
ни
крути,
я
это
сделал
And
if
you
want
it
it'll
cost
you
И
если
ты
этого
захочешь,
это
тебе
дорого
обойдется
More
than
it
ought
to
Больше,
чем
следовало
бы
They
say
it's
the
life
Они
говорят,
что
это
жизнь
You
see
me
now
Теперь
ты
видишь
меня
It's
a
living,
it's
a
hard
life
Это
жизнь,
это
тяжелая
жизнь
And
it's
alright,
but
you
gotta
И
это
нормально,
но
ты
должен
You
see
the
lights
Ты
видишь
огни
They
shine
brighter
when
they're
on
Они
сияют
ярче,
когда
включены
When
they
turn
em'
off
Когда
они
их
выключат
You
gotta
get
on
Ты
должен
продолжать
в
том
же
духе
On
dit
qu'il
est
né
dans
un
cocon,
le
cul
calé
dans
du
coton
О
том,
почему
никто
не
танцует
в
коконе,
в
тупике
котона
Qu'il
a
pris
du
galon
sans
talent
ni
talon
d'Achille
Что
такое
прис
дю
галон
без
таланта
и
коготь
д'Ашиля
Qu'il
le
bras
long
et
la
réputation
d'un
frelon
d'Asie
Что
у
него
длинные
руки
и
репутация
азиатского
шершня
Qu'il
a
vite
pris
le
melon
20syl
Что
он
быстро
взял
дыню
20syl
Allons!
tu
crois
vraiment
qu'le
soir
Да
ладно
тебе!
ты
действительно
веришь,
что
вечером
J'emballe
une
ou
deux
belles
au
bois?
Мне
упаковать
одну
или
две
красавицы
в
лесу?
Et
qu'au
petit
matin
je
chie
des
oeufs
de
Beluga
И
что
рано
утром
я
буду
есть
яйца
белуги
J'la
joue
pas
mélodrame,
mais
gars
tu
crois
quoi?
Я
не
разыгрываю
ее
в
мелодраме,
но,
парень,
как
ты
думаешь,
что?
Qu'suis
là
depuis
trois
mois
et
qu'j'ai
la
gold
de
lady
gaga?
Что
я
здесь
уже
три
месяца
и
что
у
меня
есть
золото
Леди
Гаги?
Tu
t'égares
t'as
pris
du
bois
pour
du
métal
Ты
сбился
с
пути
ты
принял
дерево
за
металл
Tu
crois
que
je
suis
là
où
tu
n'es
pas,
du
névada
ou
du
népal
Ты
думаешь,
я
там,
где
тебя
нет,
из
Невады
или
Непала
Tu
m'vois
déjà
balle
dans
le
crâne
ou
comme
une
épave
Ты
уже
видишь
меня
с
пулей
в
голове
или
как
обломок
Ca
m'est
égal
Мне
все
равно
J'suis
le
même
con
que
celui
que
tu
aimes
Я
такой
же
придурок,
как
и
тот,
кого
ты
любишь
Donc
lève
ton
canon,
ton
verre,
qu'on
trinque
Так
что
подними
свою
пушку,
свой
бокал,
выпьем
за
это
On
a
les
mêmes
ponts,
la
haine
qu'on
traine
У
нас
одинаковые
мосты,
ненависть,
которую
мы
наводим.
Contre
X
ou
Y,
et
les
mêmes
contraintes
Против
Х
или
У,
и
те
же
ограничения
You
see
me
now
Ты
видишь
меня
сейчас
It's
a
living,
it's
a
hard
life
Это
жизнь,
это
тяжелая
жизнь
And
it's
alright,
but
you
gotta
И
это
нормально,
но
ты
должен
You
see
the
lights
Ты
видишь
огни
They
shine
brighter
when
they're
on
Они
сияют
ярче,
когда
включены
When
they
turn
em'
off
Когда
они
их
выключат
You
gotta
get
on
Ты
должен
продолжать
в
том
же
духе
Never
laugh
at
a
dreamer
whether
your
grass
is
as
green
Никогда
не
смейтесь
над
мечтателем,
такая
ли
зеленая
у
вас
трава
Or
your
passage
is
clean
or
clear
it
has
to
be
seen
Или
ваш
проход
чист
или
прозрачен,
это
должно
быть
видно
Nor
should
you
covet
your
neighbor
when
your
chucks
are
your
tailor
Вы
также
не
должны
желать
своего
соседа,
когда
ваши
патроны
- ваш
портной
And
your
truck
needs
a
trailer
to
make
a
buck
you
gotta
shut
up
А
твоему
грузовику
нужен
прицеп,
чтобы
зарабатывать
деньги,
ты
должен
заткнуться.
And
get
started
cutting
your
neighbors
lawns
it
ain't
a
favor
И
начинайте
подстригать
газоны
своих
соседей,
это
не
одолжение
Who
yawns
at
getting
paper
when
them
greens
Кто
зевает,
получая
бумагу,
когда
они
зеленые
Be
buying
them
greens
you
seem
to
favor
Покупайте
им
зелень,
которую
вы,
кажется,
предпочитаете
It
means
you
need
to
labor
no
plan
B's
get
up
off
your
damn
knees
Это
значит,
что
тебе
нужно
потрудиться,
никакого
плана
Б,
поднимайся
со
своих
чертовых
колен.
Unless
you
a
man
seeking
his
Savior
then
stand
please
Если
только
вы
не
человек,
ищущий
своего
Спасителя,
тогда
встаньте,
пожалуйста
And
take
what
you
can
from
a
land
that
don't
hand
things
И
бери
все,
что
можешь,
из
страны,
где
ничего
не
раздают
Freely
to
those
who
understand
these
never
forget
Свободно
для
тех,
кто
понимает
это,
никогда
не
забывай
Clever
is
death
when
you
were
burdened
by
the
treasure
you
left
Умна
смерть,
когда
ты
был
обременен
сокровищем,
которое
оставил
Measure
your
steps
with
integrity
some
people
need
celebrities
Взвешивайте
свои
шаги
добросовестно,
некоторым
людям
нужны
знаменитости
Some
people
need
the
meds
that
these
people
feed
to
their
pedigrees
Некоторым
людям
нужны
лекарства,
которыми
эти
люди
кормят
своих
потомков
The
Beatles
singing
"let
it
be"
will
let
them
be
them
The
Beatles,
поющие
"let
it
be",
позволят
им
быть
собой
If
every
man
has
got
a
melody
well
let
it
be
penned
Если
у
каждого
человека
есть
мелодия,
что
ж,
пусть
она
будет
написана
You
see
me
now
Теперь
ты
видишь
меня
It's
a
living,
it's
a
hard
life
Это
жизнь,
это
тяжелая
жизнь
And
it's
alright,
but
you
gotta
И
это
нормально,
но
ты
должен
You
see
the
lights
You
see
the
lights
They
shine
brighter
when
they're
on
They
shine
brighter
when
they're
on
When
they
turn
em'
off
When
they
turn
em'
off
You
gotta
get
on
You
gotta
get
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Christopher Medeiros, Brian Elliot Roberson, Sylvain Yves Marie Michel Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.