Paroles et traduction The Scarlet Pimpernel - The Creation of Man
Think
ye,
sir,
Вы
думаете,
сэр?
How
those
feathered
males
love
to
flaunt
their
tails!
Как
эти
пернатые
самцы
любят
выставлять
напоказ
свои
хвосты!
Hounds
sir!
Stags!
Гончие,
сэр!
олени!
Of
the
goosie
and
the
gander,
sir
О
гусаке
и
гусаке,
сэр.
Which
gender
is
the
grander,
sir
Какой
пол
лучше,
сэр?
To
render
total
candor,
sir,
the
spendour
is
the
male's!
Откровенно
говоря,
сэр,
транжира
принадлежит
мужчине!
Be
an
example
to
your
sex
Будь
примером
для
своего
пола.
Give
your
boot
a
dapper
strap
Дай
своему
ботинку
щеголеватый
ремешок
And
it's
smarter
if
your
garter
has
some
snap!
И
будет
умнее,
если
у
твоей
подвязки
будет
щелчок!
Cravats
should
be
flounced
about
our
necks
Галстуки
должны
быть
обвиты
вокруг
наших
шей.
Though
I
do
not
mean
to
scrap
Хотя
я
не
собираюсь
сдаваться
на
металлолом
Any
eunuch
knows
his
tunic
has
to
flap!
Любой
евнух
знает,
что
его
туника
должна
хлопать!
Now,
strip
the
shirt!
And
pipe
the
skirt!
А
теперь
раздень
рубашку
и
задери
юбку!
Embroider
those
lapels!
Вышейте
эти
лацканы!
Be
the
king
of
the
beasts
in
pastels!
Будь
королем
зверей
в
пастели!
La,
but
someone
has
to
strike
a
pose
Ла,
но
кто-то
должен
принять
позу.
And
bear
the
weight
of
well-tailored
clothes
И
нести
бремя
хорошо
сшитой
одежды.
And
that
is
why
the
Lord
created
men
Вот
почему
Господь
создал
людей.
He
who
wears
a
coxcomb
will
never
fail
Тот,
кто
носит
кокскомб,
никогда
не
подведет.
Bucks!
Bulls!
Баксы!
Быки!
Boars,
sir!
Rams!
Кабаны,
сэр!
бараны!
Of
the
nanny
goat
and
billy,
sir
О
козочке
и
Билли,
сэр.
Whose
beard
is
fully
wooly,
sir?
Чья
борода
совсем
взъерошена,
сэр?
It's
bully
for
the
billy
for
he's
willy-nilly
male!
Это
задира
для
Билли,
потому
что
он
волей-неволей
мужчина!
Sir,
be
a
lion-hearted
prig
Сэр,
будьте
гордецом
с
львиным
сердцем.
Let
me
see
that
sleeve
take
flight!
Покажи
мне,
как
взлетает
этот
рукав!
In
the
summer,
let
my
cummerbund
have
bite!
Летом
пусть
мой
пояс
покусает!
When
it's
cold,
slap
on
that
wig
Когда
холодно,
надень
парик.
Draw
your
breeches
in
quite
tight
Натяни
свои
бриджи
довольно
туго
Even
more
so,
and
your
torso
will
ignite
Даже
больше,
и
твое
тело
воспламенится.
Now
drape
your
cape!
And
puff
your
cuff!
А
теперь
задрапируй
свой
плащ
и
надуй
манжеты.
I'll
let
my
waistcoat
swing!
Я
позволю
своему
жилету
раскачиваться!
And
the
jungle
will
bow
to
its
king!
И
джунгли
преклонятся
перед
своим
королем!
La,
but
someone
has
to
strike
a
pose
Ла,
но
кто-то
должен
принять
позу.
And
bear
the
weight
of
well-tailored
clothes
И
нести
бремя
хорошо
сшитой
одежды.
And
that
is
why
the
Lord
created
men
Вот
почему
Господь
создал
людей.
Adam
was
the
gentleman
in
Eden
Адам
был
джентльменом
в
Эдеме.
Though
his
body
was
admired
Хотя
его
телом
восхищались.
You
will
grant
the
adding
of
a
fig
leaf
was
inspired
Ты
даруешь
прибавление
фигового
листка
было
вдохновенно
If
you're
out
to
make
a
splash,
cheri,
Если
ты
хочешь
произвести
фурор,
дорогая,
Do
know
your
haberdashery!
Знай
свою
галантерею!
Buttons,
buckles,
ruffles
and
lace
Пуговицы,
пряжки,
рюши
и
кружева.
Represent
the
human
race!
Представляйте
человеческую
расу!
La,
but
someone
has
to
strike
a
pose
Ла,
но
кто-то
должен
принять
позу.
And
bear
the
weight
of
well-tailored
clothes
И
нести
бремя
хорошо
сшитой
одежды.
Each
species
needs
a
sex
that's
fated
Каждый
вид
нуждается
в
сексе,
который
предопределен
судьбой.
To
be
highly
decorated
Быть
высоко
украшенным.
That
is
why
the
Lord
created
men
Вот
почему
Господь
создал
людей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nan Knighton, Frank Wildhorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.