The Statler Brothers - Class Of '57 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Statler Brothers - Class Of '57




Tommy′s selling used cars, Nancy's fixing hair
Томми продает подержанные машины, Нэнси делает прическу.
Harvey runs a grocery store and Margaret doesn′t care
Харви держит бакалейную лавку, а Маргарет все равно.
Jerry drives a truck for Sears and Charlotte's on the make
Джерри водит грузовик для Сирса, а Шарлотта в деле.
And Paul sells life insurance and part time real estate
А пол продает страховку жизни и недвижимость на полставки.
Helen is a hostess, Frank works at the mill
Хелен-хозяйка, Фрэнк работает на фабрике.
Janet teaches grade school and prob'ly always will
Джанет преподает в начальной школе и, возможно, всегда будет преподавать.
Bob works for the city and Jack′s in lab research
Боб работает на город, а Джек занимается лабораторными исследованиями.
And Peggy plays organ at the Presbyterian Church
А Пегги играет на органе в Пресвитерианской Церкви.
And the class of ′57 had it's dreams
И у класса 57-го года были свои мечты.
Oh We all thought we′d change the world with our great works and deeds
О мы все думали что изменим мир своими великими трудами и деяниями
Or maybe we just thought the world would change to fit our needs
Или, может быть, мы просто думали, что мир изменится, чтобы соответствовать нашим потребностям?
The class of '57 had dreams
У класса 57-го были мечты.
Betty runs a trailer park, Jan sells Tupperware
Бетти управляет трейлерным парком, Ян продает Tupperware.
Randy′s on an insane ward and Mary's on welfare
Рэнди в сумасшедшем доме, а Мэри на пособии.
Charlie took a job with Ford and Joe took Freddie′s wife
Чарли устроился на работу к Форду, а Джо взял жену Фредди.
Charlotte took a millionaire and Freddie took his life.
Шарлотта забрала миллионера, а Фредди лишил его жизни.
John is big in cattle, Ray is deep in debt
Джон богат скотом, Рэй по уши в долгах.
Where Marvis finally would up is anybody's bet
Кто нибудь может поспорить где Марвис в конце концов окажется
Linda married Sonny, Brenda married me
Линда вышла замуж за Сонни, бренда вышла за меня.
And the class of all of us is just a part of history
И каждый из нас-лишь часть истории.
And the class of '57 had it′s dreams
И у класса 57-го года были свои мечты.
But living life day to day is never like it seems
Но жить изо дня в день совсем не так, как кажется.
Things get complicated when you get past eighteen
Все становится сложнее, когда тебе стукнет восемнадцать.
But the class of ′57 had its dreams
Но у класса 57-го были свои мечты.
Oh the class of '57 had dreams
О, у класса 57-го были мечты





Writer(s): Harold Reid, Ddn Reid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.