The Streets - Hotel Expressionism - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Streets - Hotel Expressionism




The fine art of hotel expressionism
Тонкое искусство гостиничного экспрессионизма
Pen a sentiment with the kettle and condiments
Напиши сентиментальность с помощью чайника и приправ
Compose your mood using the soap hanging chute(?)
Составьте свое настроение, используя подвесной желоб для мыла(?)
The minibar can be part of the art
Мини-бар может быть частью искусства.
In the early hours of a blurry hotel you need guests of (?)
В ранние часы размытого отеля вам нужны гости (?)
My word is word if we earn success in hotel expressionism
Мое слово есть слово, если мы добьемся успеха в гостиничном экспрессионизме.
Stay away from (?) hotels so when wrecked there′s no victim
Держитесь подальше от (?) отелей, чтобы при крушении не было жертв.
I've been ejected from hotels that then when i′m checking in will swear to be with them (swearin')
Меня выгнали из отелей, которые потом, когда я заселяюсь, клянутся быть с ними (клянутся).
Man, i'm not some crank vandal swinging the TV about at random
Блин, я же не какой-нибудь чудак-вандал, размахивающий телевизором наугад.
Attacks to the lampstand for a (?) is the art of action prove (?)
Нападки на подставку для фонаря для (?) - это искусство действия доказывать (?)
Tediously mischief from (?) is why we hide from enemy pages
Утомительное озорство от (?) - вот почему мы прячемся от вражеских страниц
Throwing the TV out the window mate is nothing clear of weak cliches
Выбрасывание телевизора из окна приятель это ничто чистое от слабых клише
It′s vandalism and expressionism is keendly disasociated
Это вандализм, а экспрессионизм крайне разобщен.
I′m talking incontrovertible (talking?)
Я говорю неопровержимо (говорю?)
The fine art of hotel expressionism
Тонкое искусство гостиничного экспрессионизма
Pen a sentiment with the kettle and condiments
Напиши сентиментальность с помощью чайника и приправ
Compose your mood using the soap hanging chute(?)
Составьте свое настроение, используя подвесной желоб для мыла(?)
The minibar can be part of the art
Мини-бар может быть частью искусства.
From the (?) of the minibar brandy and lambs see(?)
Из (?) минибара бренди и ягнята видят (?)
You have a brandy (?) sweet boozy steam moves freely and is in no manner mindless fun
У вас есть бренди (?), сладкая выпивка, пар движется свободно и ни в коей мере не является бессмысленной забавой.
Express yourself in anyway say anything you may and anyway that man (?)
Выразите себя в любом случае, скажите все, что можете, и в любом случае этот человек (?)
That's f**kin (?) f**kin cunt the f**kin damage is a minor... f**ker
Это е ** Кин (?) е**Кин пизда, е**Кин урон незначительный... е* * Кер
But louts harassin is f**kin drole spellin through the death of rock and roll
Но Хамы домогаются, черт возьми, дрола, колдующего сквозь смерть рок-н-ролла.
Rap and roll are separate to some acid trip cus rock and roll is f**kin old
Рэп и ролл отделены от какого-то кислотного трипа, потому что рок-н-ролл чертовски стар.
The group of girls your so in on have to be on there oh there and piss
Группа девушек в которую ты так влюблен должна быть там о там и мочиться
But you have a problem with the man there with he′s a dealer but there's a rift(?)
Но у вас есть проблема с этим человеком, он дилер, но есть трещина(?)
You need to get infront jump up on his own shit take his gear he disappears
Тебе нужно попасть на Инфронт запрыгнуть на его собственное дерьмо забрать его снаряжение и он исчезнет
Leave him there his hand in a bucket of water gaffer taped to a chair in a lift
Оставь его там его рука в ведре с водой гаффер привязан к стулу в лифте
The fine art of hotel expressionism
Тонкое искусство гостиничного экспрессионизма
Pen a sentiment with the kettle and condiments
Напиши сентиментальность с помощью чайника и приправ
Compose your mood using the soap hanging chute(?)
Составьте свое настроение, используя подвесной желоб для мыла(?)
The minibar can be part of the art
Мини-бар может быть частью искусства.
I′ll tell you
Я скажу тебе ...
Expressionism is his own form of art
Экспрессионизм - его собственная форма искусства.
Because with normal art someone usually the artist they pour out their heart
Потому что с нормальным искусством кто то обычно художник они изливают свое сердце
But it's worth is decided by committin and has to obey the law and sharks
Но это стоит того, чтобы принимать решения и подчиняться закону и акулам.
I tell expressionists walk out the lift mind checkin′ out pay for their art
Я говорю экспрессионистам: выходите из лифта, проверяйте разум, платите за их искусство.
Real art should be nothing but love shouldn't be about the money or fashion
Настоящее искусство не должно быть ничем, кроме любви, не должно быть связано с деньгами или модой.
I make these crap rap rhythms to pay the hotel bills that fund my packet(?)
Я сочиняю эти дерьмовые рэп-ритмы, чтобы оплатить счета в отеле, которые финансируют мой пакет (?)
The fine art of hotel expressionism
Тонкое искусство гостиничного экспрессионизма
Pen a sentiment with the kettle and condiments
Напиши сентиментальность с помощью чайника и приправ
Compose your mood using the soap hanging chute(?)
Составьте свое настроение, используя подвесной желоб для мыла(?)
The minibar can be part of the art
Мини-бар может быть частью искусства.
It's tedious the mischief from (?) is why we hide from enemy pages
Это утомительно, что зло от (?) - вот почему мы прячемся от вражеских страниц.
Throwing the TV out the window mate is nothing clear of weak cliche
Выбрасывание телевизора из окна приятель это не что иное как слабое клише
It′s vandalism an expressionismists keenly disassociate to
Это вандализм, от которого экспрессионисты остро отстраняются.
I′m talking incontrovertibles, structural damage, human injury... well mayhem basically
Я говорю о неопровержимых фактах, структурных повреждениях, человеческих травмах... ну, в общем, о хаосе.





Writer(s): Mike Skinner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.