Paroles et traduction The Word Alive - MONOMANIA
Does
anybody
even
care?
Кого-нибудь
это
вообще
волнует?
Is
anybody
listening
to
me?
Кто-нибудь
меня
слушает?
I'm
lying
here
invisible
Я
лежу
здесь
невидимый
Feeling
all
your
empty
stares
through
me
Чувствую
все
твои
пустые
взгляды
насквозь
I'm
begging
for
a
better
way
Я
умоляю
о
лучшем
способе
Don't
know
how
much
more
of
this
I
can
take
Не
знаю,
сколько
еще
я
смогу
это
выносить
'Cause
anger's
so
much
easier
Потому
что
злиться
намного
проще
Then
fixing
everything
I
can't
face
Затем
исправляю
все,
с
чем
я
не
могу
смириться
I'm
stuck
inside
the
madness
Я
застрял
внутри
этого
безумия
I
know
you've
felt
this
Я
знаю,
ты
чувствовал
это
But
I
know
we'll
make
it
out
somehow
Но
я
знаю,
что
мы
как-нибудь
выкарабкаемся
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
война
изнутри,
просто
чтобы
отпустить
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться
Inside
the
sadness,
sometimes
it
traps
us
Внутри
печали,
иногда
она
заманивает
нас
в
ловушку
And
we
think
we're
better
off
alone
И
мы
думаем,
что
нам
лучше
быть
одним
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
война
изнутри,
просто
чтобы
отпустить
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться
I
feel
it
every
time
I
breathe
Я
чувствую
это
каждый
раз,
когда
дышу
Another
cure
that
doesn't
work
for
me
Еще
одно
лекарство,
которое
мне
не
помогает
Darkness
and
anxiety
Темнота
и
тревога
Seem
to
be
the
only
friends
I
see
Кажется,
это
единственные
друзья,
которых
я
вижу
I'm
praying
for
a
better
day
Я
молюсь
о
лучшем
дне
But
reality
takes
its
place
Но
реальность
берет
свое
And
will
I
ever
be
enough?
(Enough,
enough)
И
будет
ли
мне
когда-нибудь
достаточно?
(Хватит,
хватит)
Will
I
ever
be
enough
for
me?
Будет
ли
мне
когда-нибудь
достаточно
меня
самого?
I'm
stuck
inside
the
madness
Я
застрял
внутри
этого
безумия
I
know
you've
felt
this
Я
знаю,
ты
чувствовал
это
But
I
know
we'll
make
it
out
somehow
Но
я
знаю,
что
мы
как-нибудь
выкарабкаемся
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
война
изнутри,
просто
чтобы
отпустить
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться
Inside
the
sadness,
sometimes
it
traps
us
Внутри
печали,
иногда
она
заманивает
нас
в
ловушку
And
we
think
we're
better
off
alone
И
мы
думаем,
что
нам
лучше
быть
одним
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
война
изнутри,
просто
чтобы
отпустить
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться
I
know
you're
gonna
take
a
shot
at
my
heart
Я
знаю,
ты
собираешься
выстрелить
мне
в
сердце
What
you
didn't
know
is
I
can
see
in
the
dark
Чего
ты
не
знал,
так
это
того,
что
я
могу
видеть
в
темноте
I
learn
to
adapt
to
the
world
that
I
see
Я
учусь
приспосабливаться
к
миру,
который
вижу
I
learn
not
to
trust
anybody
but
me
Я
учусь
не
доверять
никому,
кроме
себя
I
know
you're
gonna
take
a
shot
at
my
heart
Я
знаю,
ты
собираешься
выстрелить
мне
в
сердце
What
you
didn't
know
is
I
can
see
in
the
dark
Чего
ты
не
знал,
так
это
того,
что
я
могу
видеть
в
темноте
I
learn
to
adapt
to
the
world
that
I
see
Я
учусь
приспосабливаться
к
миру,
который
вижу
I
learn
not
to
trust
anybody
but
me
Я
учусь
не
доверять
никому,
кроме
себя
I'm
stuck
inside
Я
застрял
внутри
I'm
stuck
inside
Я
застрял
внутри
I'm
stuck
inside
the
madness
Я
застрял
внутри
этого
безумия
I
know
you've
felt
this
Я
знаю,
ты
чувствовал
это
But
I
know
we'll
make
it
out
somehow
Но
я
знаю,
что
мы
как-нибудь
выкарабкаемся
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
война
изнутри,
просто
чтобы
отпустить
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться
Inside
the
sadness,
sometimes
it
traps
us
Внутри
печали,
иногда
она
заманивает
нас
в
ловушку
And
we
think
we're
better
off
alone
И
мы
думаем,
что
нам
лучше
быть
одним
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
война
изнутри,
просто
чтобы
отпустить
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться
We're
killing
ourselves
Мы
убиваем
себя
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.