Paroles et traduction Theatre of Tragedy - Poppaea
Dream
of
a
funeral
Мечтаю
о
похоронах.
Blest
temptress,
behest
me
Благословенная
искусительница,
повелевай
мне.
A
funeral
thou'lt
hark
Похороны,
которые
ты
услышишь.
Swarth
murderess,
the
Devil
Сварт-убийца,
Дьявол.
Thine
feral
grith
with
me
Твой
дикий
гриф
со
мной
Poppæa,
be
hell's
hap
Поппея,
будь
счастлива
в
аду!
Waylaid
the
beldame
bawd
the
niggard
(laughing
tragedy)
Подкараулил
белдейма,
похвалил
ниггера
(смеющаяся
трагедия).
And
the
wench
doth
bawdness
to
blow
И
девка
делает
непристойности,
чтобы
дуть.
Stay
my
adamant
Оставайся
моим
непреклонным.
Suffer
me
to
transfix,
to
transfix
thee
Позволь
мне
пронзить,
пронзить
тебя.
(And
the
wench
doth
bawdness
to
blow)
to
transfix
thee
(И
девка
делает
непристойность,
чтобы
дуть),
чтобы
пронзить
тебя.
Let
me
dawt
thine
twain
and
twine
'em
apart
Позволь
мне
разорвать
твою
пару
и
развести
их
в
разные
стороны.
Of
marrow,
do
na
mell
Из
костного
мозга,
ДУ
на
Мелл
The
bosomed
Titivil
Пышногрудый
Тивил
Travail
me
a
fain
Дай
мне
обморок.
Subdue
me
with
thine
lote
Покори
меня
своей
любовью.
In
oneness,
make
haste
yet
В
единстве
поспеши
еще.
Displode
me
in
a
font
Вытесни
меня
в
шрифт.
Poppæa,
do
what
thou
wilt
Поппея,
делай,
что
хочешь.
And
the
wench
doth
bawdness
to
blow
И
девка
делает
непристойности,
чтобы
дуть.
Stay
my
adamant
Оставайся
моим
непреклонным.
Suffer
me
to
transfix,
to
transfix
thee
Позволь
мне
пронзить,
пронзить
тебя.
(And
the
wench
doth
bawdness
to
blow)
to
transfix
thee
(И
девка
делает
непристойность,
чтобы
дуть),
чтобы
пронзить
тебя.
Let
me
dawt
thine
twain
and
twine
'em
apart
Позволь
мне
разорвать
твою
пару
и
развести
их
в
разные
стороны.
And
the
wench
doth
bawdness
to
blow
И
девка
делает
непристойности,
чтобы
дуть.
Stay
my
adamant
Оставайся
моим
непреклонным.
Suffer
me
to
transfix,
to
transfix
thee
Позволь
мне
пронзить,
пронзить
тебя.
(And
the
wench
doth
bawdness
to
blow)
to
transfix
thee
(И
девка
делает
непристойности,
чтобы
дуть),
чтобы
пронзить
тебя.
Let
me
dawt
thine
twain
and
twine...
Дай
мне
рассветать
твои
два
и
два...
And
the
wench
doth
bawdness
to
blow
И
девка
делает
непристойности,
чтобы
дуть.
Stay
my
adamant
Оставайся
моим
непреклонным.
Suffer
me
to
transfix,
to
transfix
thee
Позволь
мне
пронзить,
пронзить
тебя.
(And
the
wench
doth
bawdness
to
blow)
to
transfix
thee
(И
девка
делает
непристойности,
чтобы
дуть),
чтобы
пронзить
тебя.
Let
me
dawt
thine
twain
and
twine
'em
apart
Позволь
мне
разорвать
твою
пару
и
развести
их
в
разные
стороны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theatre Of Tragedy, Tommy Olsson
Album
Aégis
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.