Three Dog Night - On the Way Back Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Three Dog Night - On the Way Back Home




Sometimes I'm to the left,
Иногда я налево.
Sometimes I'm to the right,
Иногда я нахожусь справа.
Sometimes I'm in between.
Иногда я нахожусь посередине.
Sometimes I know what I know
Иногда я знаю то, что знаю.
And I know just where I've been
И я знаю, где я был.
Yeah,
Да...
Sometimes I'm nothing at all
Иногда я вообще ничто.
That's why we're making this family call.
Вот почему мы делаем этот семейный звонок.
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О боже, разве ты не прольешь свой свет на бедного мальчика?
Won't you light up the road way back home
Разве ты не осветишь дорогу домой?
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О боже, разве ты не прольешь свой свет на бедного мальчика?
Won't you light up the road on the way back home
Не осветишь ли ты дорогу на обратном пути домой?
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, Освети дорогу на обратном пути домой.
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, Освети дорогу на обратном пути домой.
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, Освети дорогу на обратном пути домой.
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, Освети дорогу на обратном пути домой.
We both know love and we both know pain
Мы оба знаем любовь, и мы оба знаем боль.
Fog and sunshine while standing in the rain
Туман и солнце, стоя под дождем.
We've all been lonely with no one at all
Мы все были одиноки, ни с кем вообще.
That's why we're making this family call
Вот почему мы делаем этот семейный звонок.
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О боже, разве ты не прольешь свой свет на бедного мальчика?
Won't you light up the road way back home
Разве ты не осветишь дорогу домой?
Oh lord, won't you shine your light on a poor boy
О боже, разве ты не прольешь свой свет на бедного мальчика?
Won't you light up the road on the way back home
Не осветишь ли ты дорогу на обратном пути домой?
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, Освети дорогу на обратном пути домой.
Light up the road, light up the road on the way back home
Освети дорогу, Освети дорогу на обратном пути домой.





Writer(s): DANIEL MOORE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.