Titãs - Vossa Excelência - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Titãs - Vossa Excelência - Ao Vivo




Vossa Excelência - Ao Vivo
Your Excellency - Live
Nossa homanagem singela
With our humble homage
A essa classe tão perseguida
To this much-persecuted class
Tão incompreendida
So misunderstood
A nossa classe política
Our political class
Vossa excelência
Your Excellency
Estão nas mangas dos senhores ministros
On the sleeves of our noble ministers
Nas capas dos senhores magistrados
In the robes of our lords, the magistrates
Nas golas dos senhores deputados
In the collars of our esteemed deputies
Nos fundilhos dos senhores vereadores
In the buttocks of our honorable councilmen
Nas perucas dos senhores senadores
In the wigs of our exalted senators
Senhores! Senhores! Senhores!
Sirs! Sirs! Sirs!
Minha senhora presidenta!
My lady president!
Senhores! Senhores!
Sirs! Sirs!
Filha da puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!
Filha da puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!
Sorrindo para a câmera
Smiling at the camera
Sem saber que estamos vendo
Not knowing that we see you
Chorando que pena
Weeping pitifully
Quando sabem que estão em cena
When you know you're on stage
Para as câmeras
For the cameras
Sem saber que são filmados
Not knowing you're being filmed
Um dia o sol ainda vai nascer
One day the sun will still rise
Quadrado!
Square!
Estão nas mangas dos senhores ministros
On the sleeves of our noble ministers
Nas capas dos senhores magistrados
In the robes of our lords, the magistrates
Nas golas dos senhores deputados
In the collars of our esteemed deputies
Nos fundilhos dos senhores vereadores
In the buttocks of our honorable councilmen
Nas perucas dos senhores senadores, digam
In the wigs of our exalted senators, tell me
Senhores! Senhores! Senhores!
Sirs! Sirs! Sirs!
Minha senhora!
My lady!
Senhores! Senhores!
Sirs! Sirs!
Filha da puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!
Filha da puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!
Isso não prova absolutamente nada cidadão
This proves absolutely nothing, citizen
Sob a pressão da opinião pública
Under pressure from public opinion
É que não haveremos de tomar nenhuma decisão
We simply won't make any decisions
Vamos esperar que tudo caia no esquecimento, sim!
Let's wait until it's all forgotten, yes!
então!
Then!
Faça-se a justiça!
Let justice be done!
Sorrindo para a câmera
Smiling at the camera
Sem saber que estamos vendo
Not knowing that we see you
Chorando que pena
Weeping pitifully
Quando sabem que estão em cena
When you know you're on stage
Para as câmeras
For the cameras
Sem saber que são filmados
Not knowing you're being filmed
Um dia o sol ainda vai nascer
One day the sun will still rise
Filha da puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!
Filha da puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!
Filha da puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!
Filha da Puta! Bandido!
You son of a bitch! Thief!
Corrupto! Ladrão!
Corrupt! Robber!





Writer(s): Paulo Miklos, Antonio Bellotto, Charles Gavin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.