Paroles et traduction Tiết Duy Hòa - Thương Chị (feat. Thùy Trang)
Thương Chị (feat. Thùy Trang)
Жалость к сестре (совместно с Thùy Trang)
Mấy
chị
em
mình
từ
ngày
mẹ
mất
đi
Мы,
сестры,
с
тех
пор,
как
мать
ушла
Như
chim
non
trong
cơn
mưa
không
người
chở
che
Как
птенцы
в
ливень,
когда
нет
укрытия
Lá
cỏ
mong
manh,
mưa
bão
vây
quanh
Листья
травы
хрупкие,
буря
и
дождь
вокруг
Cơm
thừa
canh
cặn
cậy
người
thương
tình
Едим
объедки,
надеясь
на
сочувствие
Tuổi
đôi
mươi
đang
trong
thời
xuân
thắm
В
двадцать
лет,
в
расцвете
весны
Chị
đã
quên
vui,
quên
đi
hết
tuổi
xanh
Ты
забыла
о
радости,
забыла
юность
Không
phấn
son,
đôi
lứa
đành
thôi
mơ
mộng
Никакой
помады,
мечты
о
любви
забыты
Vì
em
thơ,
quên
đi
hết
tuổi
xuân
Ради
младшей
сестры,
забыла
о
молодости
Tuổi
hoa
niên,
đôi
môi
đành
phai
úa
В
юности
твои
губы
поблекли
Dòng
tóc
xanh
tươi
theo
mưa
nắng
tàn
phai
Твои
зеленые
волосы
увяли
под
солнцем
и
дождем
Cơn
lốc
xoay,
cơm
áo
ngày
đêm
quay
cuồng
Буря
завывает,
заботы
о
хлебе
насущном
Chị
lo
toan
không
tiếng
thở
dài
Ты
беспокоишься,
не
вздыхая
Tháng
lại
qua
ngày
nhìn
đàn
em
lớn
khôn
Месяцы
сменяют
дни,
а
младшие
сестры
растут
Như
chim
bay
theo
nhau
xa
rời
chốn
quê
Как
птицы,
улетающие
друг
за
другом,
покидая
родные
края
Bóng
chị
bên
sông
hiu
hắt
trông
theo
Твоя
тень
у
реки
грустно
смотрит
вслед
Lo
đàn
em
dại,
phận
mình
thôi
đành
Заботясь
о
младших
сестрах,
ты
должна
смириться
со
своей
судьбой
Thôi
thì
duyên
phận
cậy
nhờ
ơn
trời
Остается
только
положиться
на
судьбу
и
молиться
Богу
Tuổi
đôi
mươi
đang
trong
thời
xuân
thắm
В
двадцать
лет,
в
расцвете
весны
Chị
đã
quên
vui,
quên
đi
hết
tuổi
xanh
Ты
забыла
о
радости,
забыла
юность
Không
phấn
son,
đôi
lứa
đành
thôi
mơ
mộng
Никакой
помады,
мечты
о
любви
забыты
Vì
em
thơ,
quên
đi
hết
tuổi
xuân
Ради
младшей
сестры,
забыла
о
молодости
Tuổi
hoa
niên
đôi
môi
đành
phai
úa
В
юности
твои
губы
поблекли
Dòng
tóc
xanh
tươi
theo
mưa
nắng
tàn
phai
Твои
зеленые
волосы
увяли
под
солнцем
и
дождем
Cơn
lốc
xoay,
cơm
áo
ngày
đêm
quay
cuồng
Буря
завывает,
заботы
о
хлебе
насущном
Chị
lo
toan
không
tiếng
thở
dài
Ты
беспокоишься,
не
вздыхая
Tháng
lại
qua
ngày
nhìn
đàn
em
lớn
khôn
Месяцы
сменяют
дни,
а
младшие
сестры
растут
Như
chim
bay
theo
nhau
xa
rời
chốn
quê
Как
птицы,
улетающие
друг
за
другом,
покидая
родные
края
Bóng
chị
bên
sông
hiu
hắt
trông
theo
Твоя
тень
у
реки
грустно
смотрит
вслед
Lo
đàn
em
dại,
phận
mình
thôi
đành
Заботясь
о
младших
сестрах,
ты
должна
смириться
со
своей
судьбой
Thôi
thì
duyên
phận
cậy
nhờ
ơn
trời
Остается
только
положиться
на
судьбу
и
молиться
Богу
Thôi
thì
duyên
phận
cậy
nhờ
ơn
trời
Остается
только
положиться
на
судьбу
и
молиться
Богу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhat Ngan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.