Tobi - Circulación - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tobi - Circulación




Circulación
Circulation
Si habrá pasado tiempo y no me reconozco
If time passes and I no longer recognize myself
Con leves cuchillas cortando rostro
With slight knives cutting my face
Ya no pienso en lo nuestro tampoco en nosotros
I no longer think about you or about us
Porque sin embargo fue un embargo sin reembolso
Because however, it was a seizure without any repayment
El tiempo es inteligente cuando le conviene
Time is intelligent when it suits him
Son muy pocos los locos que hacen que esté frene
There are very few crazy people who make him stop
Por no usarlo como debía se atreve a
For not using it as he should, he dares to
Clavar sus agujas y anestesiarme como quiere
Stick his needles in me and anesthetize me as he wishes
Tormentas intentan dejar mis sueños rotos
Storms try to shatter my dreams
Son sus propios votos que me matan de agonía
It is his own vows that kill me with agony
Pisando simples minas es como exploto
Stepping on simple mines is how I explode
Pero no lo noto, ya son muchas heridas
But I don't notice, there are already too many wounds
Y me tragué las palabras nunca ante dichas
And I swallowed the words I have never said before
Cayó la ficha y subí al último vagón Acaso fue por tu mirada fría
The penny dropped and I boarded the last train Perhaps it was because of your cold stare
O solo huía ante otra posible decepción
Or was I just running away from another possible disappointment
No es que estaba escapando, quería decirte adiós
It is not that I was escaping, I wanted to say goodbye
No pienses que fue un trato de desamor
Don't think it was a heartless treatment
Corte la cadena de frío,
I cut the chain of cold,
Haciéndome un favor porque ya no podía ser esclavo de tu calor
Doing myself a favor because I could no longer be a slave to your warmth
Cómo yo
Like me
Como yo
Like me
Cambie torpe vista solo para tener
I changed my clumsy sight just to have
Ojos de halcón
Hawk eyes
Ojos de halcón
Hawk eyes
Es que ahora estoy más lejos pero te veo mejor
It is that now I am further away but I see you better
Y como yo
And like me
Como yo
Like me
Dedique tantas horas a un problema sin solución
I spent so many hours on a problem without a solution
Cómo yo... Y como yo
Like me... And like me
Y como está vereda pega dura secuelas
And how this sidewalk sticks hard consequences
Mientras las dudas llegan, yo pido una buena
While doubts arrive, I ask for a good one
Todavía recuerdo nuestra última cena
I still remember our last supper
No por una pintura sino por la luna llena
Not for a painting but for the full moon
Aunque marque y la temperatura duela,
Although the temperature hurts,
cuerpo helado tapado por puras telas
My frozen body covered by pure fabrics
Descubrí tus engaños no creo que ni Truman pueda
I discovered your deceptions I don't think Truman can
Es que nunca pude adaptarme a tus maneras
It's that I have never been able to adapt to your ways
El problema del homosapiens está claro
The problem of homosapiens is clear
En lo que se promedia media nos expresamos
In that which is averaged half we express ourselves
La otra mitad muere en uno,
The other half dies in one,
Porque nos enseñaron que contar lo que sentimos al mundo es algo malo
Because we were taught that telling the world what we feel is something bad
Y si que es algo cierto, no estás más en mis textos
And if that is something true, you are no longer in my texts
Entendí que no hay arreglos para ciertos defectos
I understood that there are no fixes for certain defects
Y si que es algo cierto No estás más en mis textos
And if that is something true You are no longer in my texts
Para este remedio no existe prospecto Si tanto es lo que digo
For this remedy, there is no pamphlet If this is what I say
Y digo mis tantos plantó objetivo estoy hundido en este barco
And I say my so many sorrows planted my goal I am sunken in this ship
Aguanto lo que miro y si mido infartos no
I endure what I see and if I measure heart attacks no
Es un acto lo que vino y no vivo de mis actos
It is an act of what came and I do not live off my acts
Acto seguido termino la función me vi a mismo desde el ojo del
Act following I finish the function I saw myself from the eye of
Espectador y supe que nos separa nuestra opinión
The spectator and I knew that our opinion separates us
Porque yo en vos no pienso en cambio otros piensan por vos
Because in you I do not think while others think for you
Me tragué las palabras nunca antedichas
I swallowed the words I had never said before
Me subí al primer vagón
I boarded the first train
Ahora algo más lúcido vi que el último estaba ocupado por otro yo
Now something more lucid I saw that the last one was occupied by my other self
No se alineó ningún planeta de está
No planet in this
Constelación y creo que tome la peor decisión
Constellation aligned and I think I made the worst decision
Algo en muñeca se aferró y por no
Something in my wrist clung and by not
Soltarnos cortamos nuestra circulación
Letting go we cut off our circulation





Writer(s): Tobías Dolezor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.