Paroles et traduction Tone - Warum rappst du?
Warum rappst du?
Why Do You Rap?
Man
merkt
an
deinen
Versen
sehr
schnell,
du
verehrst
Kommerz
und
das
Geld
und
benimmst
dich
seit
deinem
Signing,
als
wärst
du
der
Herrscher
der
Welt.
Ich
kenn
dich
schon
lang,
doch
ich
hab
dir
nie
über
'n
Weg
getraut,
du
stehst
darauf,
Scheiße
zu
reden.
Du
Niete
bist
eh
durchschaut,
deine
Reim
sind
echt...
echt
geklaut.
Und
deine
einzigen
Markenzeichen
sind
schlecht
und
laut.
Bitte
tu
mir
den
Gefallen
und
halt
jetzt
deine
Fresse
du
armer
Clown.
Deine
Texte
versetzen
mich
in
die
schlechteste
aller
Launen.
Was
hast
du
bis
jetzt
in
deine
Texte
gepackt,
außer
schlechten
Geschmack?
Rappen
ist
nicht
nur
ein
technischer
Akt,
es
hat
mit
Ästhetik
zu
tun
und
bedeutet
mehr,
als
sprechen
im
Takt.
Dass
Dreck
in
deiner
Birne
bestens
gedeiht,
hab
ich
schon
längst
gepeilt,
Es
ist
Zeit,
dass
man
die
Welt
von
deinen
Texten
befreit.
Jeder
Rap,
den
ich
schreib'
ist
scharf
wie
ein
Skalpell
und
schneider
dir
tief
in
die
Eingeweide
wie
folgende
Frage
die
ich
stell...
It's
obvious
in
your
verses,
you
worship
commerce
and
wealth,
acting
like
the
ruler
of
the
world
since
your
signing.
I've
known
you
for
long,
but
never
dared
to
cross
your
path.
You
love
talking
shit.
You
loser,
you're
seen
through.
Your
rhymes
are...
stolen.
Your
only
trademarks
are
being
bad
and
loud.
Please
do
me
a
favor
and
shut
your
mouth,
you
poor
clown.
Your
lyrics
put
me
in
the
worst
of
moods.
What
have
you
put
into
your
lyrics
besides
bad
taste?
Rapping
isn't
just
a
technical
act,
it's
about
aesthetics
and
means
more
than
speaking
in
rhythm.
I've
long
realized
that
crap
thrives
in
your
head.
It's
time
the
world
is
freed
from
your
lyrics.
Every
rap
I
write
is
sharp
as
a
scalpel
and
cuts
deep
into
your
guts
like
the
following
question
I
ask...
Warum
rappst
du?
Sei
so
gut
und
verrate
mir
das.
Jeder
weiß
doch,
dass
du
gar
nix
zu
sagen
hast.
Warum
rappst
du?
Sag
jetzt
bitte
net,
weil
du
das
kannst,
das
stimmt
nämlich
nicht,
du
peinlicher
Schwanz.
Warum
rappst
du?
Komm,
bitte
erklär'
mir
das
jetzt.
Kann
es
sein,
dass
du
dich
schwer
überschätzt?
Warum
rappst
du?
Los
sag's
mir
du
Arsch,
warum
rappst
du?
Why
do
you
rap?
Be
so
kind
and
tell
me.
Everyone
knows
you
have
nothing
to
say.
Why
do
you
rap?
Don't
say
it's
because
you
can,
that's
not
true,
you
embarrassing
dick.
Why
do
you
rap?
Come
on,
explain
it
to
me
now.
Could
it
be
that
you're
heavily
overestimating
yourself?
Why
do
you
rap?
Tell
me,
you
asshole,
why
do
you
rap?
Ich
weiß
nicht,
was
du
Pfeife
erwartest,
doch
ich
zeig'
dir
was
hartes:
Nehm
zur
Feier
des
Tages
ein
kleines
Ei
und
zerschag'
es.
Der
Reimpsychopath
ist
grade
total
in
Fahrt
und
bestraft
deinen
haarigen
Arsch
für
den
haarsträubenden
Scheiß,
den
du
laberst.
Willst
dich
hinter
Rap
verstecken,
aber
das
gelingt
dir
nicht.
Ich
finde
dich,
da
wo
du
bist
und
ab
da
wird's
schlimm
für
dich.
Ich
jage
dich
gaberndes
Schrimpsgesicht,
nennst
dich
genial
und
erfinderischm
ich
schlag'
und
zertrümmere
dich.
Warum
benimmst
du
dich
wie
ein
gottverdammter
Idiot?
'Ne
Woche
Babbelverbot
ist
das,
was
du
Schmock
bekommst,
wenn
der
flotte
Frankfurter
flowt.
Ich
wird'
dich
misshandeln
mit
Raps,
die
du
Schlampe
nicht
checkst.
Auf
dein
absolut
ätzendes,
krankes
Geschwätz
folgt
das
blanke
Entsetzen.
Ich
werd'
dich
Wanze
zerfetzen.
Wieso?
- Die
Frage
ist
nicht
"wieso"",
sondern
"wann?"
und
die
Antwort
ist
"jetzt!"
Wenn
ich
dich
grad
so
betracht,
wird
klar,
du
bist
gar
nicht
vom
Fach,
dein
armes
Geschwafel
ist
schwach.
Geh'
jetzt
schlafen
und
sag'
gute
Nacht!
I
don't
know
what
you
expect,
you
fool,
but
I'll
show
you
something
hard:
To
celebrate
the
day,
I'll
take
a
small
egg
and
smash
it.
The
rhyme
psychopath
is
in
full
swing,
punishing
your
hairy
ass
for
the
hair-raising
shit
you're
talking.
You
want
to
hide
behind
rap,
but
you're
failing.
I'll
find
you
wherever
you
are,
and
from
there
it
gets
bad
for
you.
I'll
hunt
you
down,
you
babbling
shrimp
face,
you
call
yourself
genius
and
inventive,
I'll
beat
and
shatter
you.
Why
are
you
acting
like
a
goddamn
idiot?
A
week
of
silence
is
what
you'll
get,
you
jerk,
when
the
smooth
Frankfurter
flows.
I'll
abuse
you
with
raps
you
won't
understand,
you
slut.
Your
absolutely
obnoxious,
sick
gibberish
is
followed
by
sheer
horror.
I'll
tear
you
apart,
you
bug.
Why?
- The
question
is
not
"why",
but
"when?"
and
the
answer
is
"now!"
Looking
at
you
like
this,
it's
clear
you're
not
a
professional,
your
poor
babble
is
weak.
Go
to
sleep
now
and
say
good
night!
Warum
rappst
du?
Sei
so
gut
und
verrate
mir
das.
Jeder
weiß
doch,
dass
du
gar
nix
zu
sagen
hast.
Warum
rappst
du?
Sag
jetzt
bitte
net,
weil
du
das
kannst,
das
stimmt
nämlich
nicht,
du
peinlicher
Schwanz.
Warum
rappst
du?
Komm,
bitte
erklär'
mir
das
jetzt.
Kann
es
sein,
dass
du
dich
schwer
überschätzt?
Warum
rappst
du?
Los
sag's
mir
du
Arsch,
warum
rappst
du?
Why
do
you
rap?
Be
so
kind
and
tell
me.
Everyone
knows
you
have
nothing
to
say.
Why
do
you
rap?
Don't
say
it's
because
you
can,
that's
not
true,
you
embarrassing
dick.
Why
do
you
rap?
Come
on,
explain
it
to
me
now.
Could
it
be
that
you're
heavily
overestimating
yourself?
Why
do
you
rap?
Tell
me,
you
asshole,
why
do
you
rap?
Ich
hab
sprachliche
Fertigkeiten,
die
Magenschmerzen
bereiten.
Die
Phrasen
sind
mehr
als
tight,
die
Art
ist
schwer
zu
beschreiben.
Scharfe
Verse
zerschneiden
die
Chabos,
die
ehrlich
meinten,
sie
könnten
sich
es
leisten,
mit
'nem
Verbalexperten
zu
streiten.
Arme
Rapper,
die
bitten,
sahen
schon
bessere
Zeiten.
Meinen
Namen
werd'
ich
verbreiten,
egal
wie
sehr
sie
dann
leiden.
Ich
rat'
dir
erstmal
zu
schweigen,
statt
lahme
Verse
zu
zeigen,
denn
dein
Reimtalent,
das
ist
wahrlich
sehr
sehr
bescheiden.
'S
absolut
dumm,
mich
zu
testen,
die
erste
Regel
hast
du
wohl
schon
vergessen:
Wecke
nie
den
Hass
von
schlummernden
Hessen.
Dachtest
du
müßtest
dich
unbedingt
messen,
doch
du
machst
dir
nur
Kummer
und
Stress,
denn
du
Assi
bist
gefundenes
Fressen.
Feedback
zertrümmert
den
Kellerasseln,
dann
unterdessen
die
Synapsen
mit
diesen
kranken,
wummernden
Bässen.
Ich
lass
mich
nicht
unterbrechen
und
erst
recht
nicht
von
'nem
Affen
wie
dir,
denn
dir
fehlen
die
lyrischen
Waffen
um
mich
zu
flashen.
I
possess
linguistic
skills
that
cause
stomach
aches.
The
phrases
are
more
than
tight,
the
style
is
hard
to
describe.
Sharp
verses
cut
through
the
dudes
who
honestly
thought
they
could
afford
to
argue
with
a
verbal
expert.
Poor
rappers
who
beg
have
seen
better
days.
I'll
spread
my
name,
no
matter
how
much
they
suffer.
I
advise
you
to
shut
up
first,
instead
of
showing
lame
verses,
because
your
rhyming
talent
is
truly
very
modest.
It's
absolutely
stupid
to
test
me,
you've
probably
already
forgotten
the
first
rule:
Never
awaken
the
hate
of
slumbering
Hessians.
You
thought
you
had
to
compete,
but
you're
just
causing
yourself
trouble
and
stress,
because
you
asshole
are
easy
prey.
Feedback
shatters
the
cellar
dwellers,
then
meanwhile
the
synapses
with
these
sick,
booming
basses.
I
won't
be
interrupted,
and
certainly
not
by
a
monkey
like
you,
because
you
lack
the
lyrical
weapons
to
flash
me.
Warum
rappst
du?
Sei
so
gut
und
verrate
mir
das.
Jeder
weiß
doch,
dass
du
gar
nix
zu
sagen
hast.
Warum
rappst
du?
Sag
jetzt
bitte
net,
weil
du
das
kannst,
das
stimmt
nämlich
nicht,
du
peinlicher
Schwanz.
Warum
rappst
du?
Komm,
bitte
erklär'
mir
das
jetzt.
Kann
es
sein,
dass
du
dich
schwer
überschätzt?
Warum
rappst
du?
Los
sag's
mir
du
Arsch,
warum
rappst
du?
Why
do
you
rap?
Be
so
kind
and
tell
me.
Everyone
knows
you
have
nothing
to
say.
Why
do
you
rap?
Don't
say
it's
because
you
can,
that's
not
true,
you
embarrassing
dick.
Why
do
you
rap?
Come
on,
explain
it
to
me
now.
Could
it
be
that
you're
heavily
overestimating
yourself?
Why
do
you
rap?
Tell
me,
you
asshole,
why
do
you
rap?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.