Paroles et traduction Tony Rice - Blackberry Blossom
Can
you
tell
me
what
happened
to
the
blossom
Можете
ли
вы
сказать
мне,
что
случилось
с
цветком
Blackberry
blossom
when
the
summertime
came?
Ежевика
расцветет,
когда
наступит
лето?
The
blackberry
blossom,
oh
the
last
time
I
saw
one
Цветок
ежевики,
о,
когда
я
видел
его
в
последний
раз
Was
down
in
the
bramble
where
I
rambled
in
the
spring
Был
внизу,
в
зарослях
ежевики,
где
я
бродил
весной
The
bramble
was
wild
I
was
torn
by
the
briars
Ежевика
была
дикой,
я
был
разорван
шиповником.
My
love
he
wooed
me
as
I
lie
there
Любовь
моя,
он
ухаживал
за
мной,
пока
я
лежала
там
With
a
flower
in
my
hair
and
my
cheeks
all
flashy
С
цветком
в
волосах
и
румяными
щеками
Was
the
blackberry
blossom
from
the
blackberry
bush
Это
был
цветок
ежевики
с
ежевичного
куста
When
I
picked
the
berry
I
didn't
miss
the
blossom
Когда
я
собирала
ягоду,
я
не
пропустила
цветение
The
blackberry
blossom
was
white
as
the
snow
Цветок
ежевики
был
белым,
как
снег
But
the
berry
that
it
brings
is
sweeter
than
molasses
Но
ягода,
которую
он
приносит,
слаще
патоки
And
black
as
the
wings
of
the
Arkansas
crow
И
черный,
как
крылья
арканзасской
вороны
The
Arkansas
crow
is
a
devil
and
a
demon
Арканзасская
ворона
- это
дьявол
и
демон
Known
for
his
cackling
and
his
screaming
Известен
своим
кудахтаньем
и
криками
Driving
away
the
swallow
and
the
thrush
Прогоняя
ласточку
и
дрозда
From
the
blackberry
blossom
and
the
blackberry
bush
От
цветка
ежевики
и
ежевичного
куста
I
was
picking
berries
when
that
crow
flew
above
me
Я
собирал
ягоды,
когда
эта
ворона
пролетела
надо
мной
Carrying
my
lover
so
far
away
Унося
моего
возлюбленного
так
далеко
Now
each
spring
I
lay
a
blackberry
blossom
Теперь
каждую
весну
я
сажаю
цветок
ежевики
By
a
cold
gravestone
on
the
Arkansas
clay
У
холодного
надгробия
на
арканзасской
глине
The
Arkansas
clay
is
rocky
and
hard
Арканзасская
глина
каменистая
и
твердая
With
weeds
growing
over
in
the
old
graveyard
С
сорняками,
растущими
на
старом
кладбище
And
the
day
settles
down
to
an
evening
hush
И
день
погружается
в
вечернюю
тишину
Over
the
blackberry
blossom
and
the
blackberry
bush
Над
цветущей
ежевикой
и
ежевичным
кустом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Blake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.