Trailerpark - Schlechte Angewohnheit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Schlechte Angewohnheit




Schlechte Angewohnheit
Bad Habit
Schlechte Angewohnheit, sorry, ich hab′ keine
Bad habit, sorry, I don't have any
Vielleicht, dass ich in den Kindergarten schleiche verkleidet als Anders Breivik
Maybe that I sneak into kindergarten dressed as Anders Breivik
Jede Nacht der gleiche Traum, ich steh' nackt im Wald, es ist kalt
Every night the same dream, I'm standing naked in the forest, it's cold
Frau Petry kommt vorbei und mein Penis droht abzufall′n
Mrs. Petry comes by and my penis threatens to fall off
Ich denke, dass ich keine negative Eigenschaft besitze
I think I don't have a single negative trait
Abgeseh'n davon, dass ich manchmal am Friedhof Leichen ficke (Timäh)
Apart from the fact that I sometimes fuck corpses in the cemetery (Timäh)
Bevor ich Auto fahre, sauf' ich erst ′ne Kneipe leer
Before I drive, I first drink a whole bar empty
Fällt der Heimweg schwer, Tim Weitkamp fährt meist rückwärts im Kreisverkehr
If the way home is difficult, Tim Weitkamp usually drives backwards in the roundabout
Ich ficke nur Mädchen, andre Kinder sind tabu
I only fuck girls, other children are taboo
Vielleicht klingt das pädophil, aber immerhin nicht schwul
Maybe that sounds pedophilic, but at least it's not gay
Guck ma′ in den Garten, meine Kacke schwimmt in deinem Pool
Look in the garden, my shit is swimming in your pool
Das geht raus an Trump, ich bin noch behinderter als du
This is for Trump, I'm even more retarded than you
Gelegentlich zeige ich mein'n Pimmel in der Juice
Sometimes I show my dick in Juice magazine
Denn ich treff′ die Redakteure bei mei'm Swingerclub-Besuch
Because I meet the editors at my swingers club visit
Rinderwahn im Blut, das belegen sie grad wissenschaftlich
Mad cow disease in the blood, they are currently scientifically proving it
Sorry für die Toten, wusste nicht, dass das ′ne Kissenschlacht ist
Sorry for the dead, didn't know it was a pillow fight
Hab' ich wieder einmal passiv gefixt
Did I passively fix again?
Tanz′ ich nackt auf dem Tisch, schlechte Angewohnheit!
I'm dancing naked on the table, bad habit!
Gestern hab' ich meine Katze gefickt
Yesterday I fucked my cat
Manchmal mache ich mit, schlechte Angewohnheit
Sometimes I join in, bad habit
Und manchmal hol' ich mir ′ne Transe vom Strich
And sometimes I get a tranny from the street
Die mehr Schwanz hat als ich, schlechte Angewohnheit
Who has more cock than me, bad habit
Faster, harder
Faster, harder
Scooter, schlechte Angewohnheit
Scooter, bad habit
Basti, wolltest du nicht aufhören die Groupies zu schlagen?
Basti, didn't you want to stop hitting the groupies?
Öh, ja
Uh, yeah
Was′n das da für 'ne blutige Lache?
What's that bloody laugh?
Sie hat sich kurz ma′ verblasen, dann kam die Wut in mein'n Magen
She blew herself for a moment, then the anger came into my stomach
Und wenn die Bullen komm′n, sag' ich, sie hat nur ihre Tage
And when the cops come, I'll say she's just on her period
Glaub mir, ich mach′ mir keine Sorgen um die Hure
Believe me, I'm not worried about the whore
Denn ich bin ein Gentleman und fahr' sie morgens noch zur Schule
Because I'm a gentleman and I'll even drive her to school in the morning
Und dann pisse ich der Schlampe einfach mitten in die Fresse
And then I just piss in the bitch's face
Weil ich kleine Bitches nicht nur ficke, sondern breche
Because I don't just fuck little bitches, I break them
Ich kaue Fingernägel unwahrscheinlich gern
I really like to bite my fingernails
Das wär' auch nicht so schlimm, wenn′s meine eigenen wär′n
It wouldn't be so bad if they were my own
Eigentlich bin ich normal, doch kommt der Satz: Es ist Showtime
Actually, I'm normal, but then comes the phrase: It's Showtime
Hack' ich mein′n Kot fein, kack' in den Brotteig, Macht der Gewohnheit
I chop my shit finely, shit in the bread dough, force of habit
Wenn wir Filme gucken, musst du immer reden und das Bild verpfuschen
When we watch movies, you always have to talk and ruin the picture
Bei mir ist so Soap, wenn du redest, muss ich Filme gucken
It's like a soap opera for me, when you talk, I have to watch movies
Fakt ist, dass ich unter ′nem krankhaften Tick leide
The fact is, I suffer from a pathological tick
Keine Sorge, mein Psychiater kann den Fachbegriff schreiben, Nutte
Don't worry, my psychiatrist can write down the technical term, bitch
Hab' ich wieder einmal passiv gefixt
Did I passively fix again?
Tanz′ ich nackt auf dem Tisch, schlechte Angewohnheit
I'm dancing naked on the table, bad habit!
Gestern hab' ich meine Katze gefickt
Yesterday I fucked my cat
Manchmal mache ich mit, schlechte Angewohnheit
Sometimes I join in, bad habit
Und manchmal hol' ich mir ′ne Transe vom Strich
And sometimes I get a tranny from the street
Die mehr Schwanz hat als ich, schlechte Angewohnheit
Who has more cock than me, bad habit
Faster, harder
Faster, harder
Scooter, schlechte Angewohnheit
Scooter, bad habit
Hab′ ich wieder einmal passiv gefixt
Did I passively fix again?
Tanz' ich nackt auf dem Tisch, schlechte Angewohnheit
I'm dancing naked on the table, bad habit!
Gestern hab′ ich meine Katze gefickt
Yesterday I fucked my cat
Manchmal mache ich mit, schlechte Angewohnheit
Sometimes I join in, bad habit
Und manchmal hol' ich mir ′ne Transe vom Strich
And sometimes I get a tranny from the street
Die mehr Schwanz hat als ich, schlechte Angewohnheit
Who has more cock than me, bad habit
Faster, harder
Faster, harder
Scooter, schlechte Angewohnheit
Scooter, bad habit





Writer(s): Sebastian Krug, Steven Matyssek, Tim Weitkamp, Tai Jason Patient, Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.