Trang - Interlude: Thức Giấc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trang - Interlude: Thức Giấc




Interlude: Thức Giấc
Interlude: Awakening
Thức giấc cùng đôi ngón tay đan vào nhau
Awake and hands intertwined
Hơi thở thật đầy cuộn vào ánh dương trong làn mây
Breath filled with the sunlight through the clouds
Tôi đi ngang lẻ loi nơi vùng trời rộng lớn
I wander alone in the vast expanse
Tôi đi ngang đời anh như ngàn gió thu.
I pass your life like the whispers of autumn.
Thức giấc từ những bước chân vương lại đây
Awoken by footsteps lingering here
Thành phố lạ, sao lắm mưa đong đầy
A strange city, filled with overflowing rain
Ta đi ngang một đêm vui đùa tìm thơ ngây
We wandered through a night of playful delight
Ta đi ngang đời nhau gieo tình chốn đây.
We passed through each other's lives, sowing love.
Nếu ta không nhìn nhau, khi màn đêm buông lơi
If we hadn't met, as night fell
Nếu ta không buồn đau, bao tình yêu đã
If we hadn't known sorrow, the pain of love past
Nếu ta không tìm nhau, ngày đó trong bao nhung nhớ
If we hadn't searched for each other, that longing
Nếu em không vội đi, còn mai sau?
If you hadn't rushed away, would there be a tomorrow?





Writer(s): Nhạc Của Trang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.