Tri Yann - Fransozig - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tri Yann - Fransozig




Fransozig
French woman
Nozvezh kentañ ma eured me ′m oa komadaman
The first night of my wedding I was already sad
Nozvezh kentañ ma eured me 'm oa komadaman
The first night of my wedding I was already sad
Evit servijañ ar Roue ret eo bezhañ kontan
To serve the King one must be happy
Evit servijañ ar Roue ret eo bezhañ kontan
To serve the King one must be happy
Evit servijañ ar Roue ret eo obeisso
To serve the King one must obey
Evit servijañ ar Roue ret eo obeisso
To serve the King one must obey
Met ma dousig Fransisa ′chom d'ar gêr o ouelo
But my sweet Frances, stay home and weep
Met ma dousig Fransisa 'chom d′ar gêr o ouelo
But my sweet Frances, stay home and weep
Tevet, tevet Fransoizig, tevet na ouelit ket
Quiet, quiet French woman, quiet, don't you weep
Tevet, tevet Fransoizig, tevet na ouelit ket
Quiet, quiet French woman, quiet, don't you weep
A-benn un daou pe un tri bloaz me ′deuï c'hoazh d′ho kwelet
In two or three years I'll come see you again
A-benn un daou pe un tri bloaz me 'deuï c′hoazh d'ho kwelet
In two or three years I'll come see you again
Paseet an daou an tri bloaz ar berved ′zo ivez
Two or three years have passed the boats are here too
Paseet an daou an tri bloaz ar berved 'zo ivez
Two or three years have passed the boats are here too
Nag ar vartolod yaouank ne zeu tamm da vale
Not one young sailor comes to the shore
Nag ar vartolod yaouank ne zeu tamm da vale
Not one young sailor comes to the shore
Ar plac'hig a oa yaouank hag a gave hir he amzer
The girl was young and spent a long time waiting
Ar plac′hig a oa yaouank hag a gave hir he amzer
The girl was young and spent a long time waiting
′Doa lakaet e-barzh e soñj da zimeziñ 'darre
She had put in her mind to marry again
′Doa lakaet e-barzh e soñj da zimeziñ 'darre
She had put in her mind to marry again
Na pa oa tud an eured diouzh an taol o koanio
And when the wedding guests were at the table enjoying themselves
Na pa oa tud an eured diouzh an taol o koanio
And when the wedding guests were at the table enjoying themselves
N′em gavas ur martolod 'ban ti a c′houl' lojo
There came a sailor to her house asking for lodging
N'em gavas ur martolod ′ban ti a c′houl' lojo
There came a sailor to her house asking for lodging
Na pa oa tud an eured diouzh an taol o koanio
And when the wedding guests were at the table enjoying themselves
Na pa oa tud an eured diouzh an taol o koanio
And when the wedding guests were at the table enjoying themselves
N′em gavas ur martolod 'ban ti a c′houl' lojo
There came a sailor to her house asking for lodging
N′em gavas ur martolod 'ban ti a c'houl′ lojo
There came a sailor to her house asking for lodging
Bonjour d′oc'h matez vihan, na c′hwi lojefe
Hello little girl, will you give me lodging
Bonjour d'oc′h matez vihan, na c'hwi lojefe
Hello little girl, will you give me lodging
Me ′zo martolod yaouank 'tistreiñ eus an arme
I'm a young sailor returning from the army
Me 'zo martolod yaouank ′tistreiñ eus an arme
I'm a young sailor returning from the army
La la li la lo lo la la li lo no
La la li la lo lo la la li lo no





Writer(s): Traditionnel, Tri Yann 5


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.