Paroles et traduction Tuğba Yurt - Yol Arkadaşım - Akustik
Yol Arkadaşım - Akustik
Road Companion - Acoustic
Yol
arkadaşım,
gördün
mü,
duydun
mu
olup
bitenleri?
Road
companion,
have
you
seen,
have
you
heard
what's
going
on?
Kıskanıyor
insan
bazen
basıp
gidenleri
Sometimes,
one
envies
those
who
just
up
and
leave
Yalnızlaşmışız
iyice,
üstelik
de
alışmışız
We've
all
become
solitary,
and
what's
more,
we've
gotten
used
to
it
Hiç
beklentimiz
kalmamış
dosttan
bile
We
hold
no
expectations
of
even
friends
anymore
Korkular
basmış
dünyayı,
şimdi
bilsem
tadı
vefa
Fear
has
gripped
the
world;
I
wish
I
knew
how
loyalty
feels
Kutsal
kavgalardan
bile
kaçan
kaçana
Even
from
holy
wars,
everyone's
fleeing
Anlaşılır
gibi
değiliz,
tek
bedende
kaç
kişiyiz?
It's
as
if
we've
stopped
understanding;
how
many
people
are
in
one
body?
Hem
yok
eden
hem
de
tanık,
ne
esaslı
karmaşa
Both
the
destroyer
and
the
witness,
what
a
fundamental
paradox
Ben
sana
küsüm
aslında,
haberin
yok
I'm
angry
with
you,
actually,
you
have
no
idea
Koyup
gittiğin
yerde
kötülük
çok
There's
much
evil
in
the
place
you
left
Kime
kızayım,
nazım
senden
başka
kime
geçer?
Who
should
I
be
angry
at?
Who
else
can
take
my
fussiness?
Benim
sensiz
kolum,
bacağım,
ocağım
yok
Without
you,
I
have
no
arms,
no
legs,
no
hearth
Ben
sana
küsüm
aslında,
haberin
yok
I'm
angry
with
you,
actually,
you
have
no
idea
Koyup
gittiğin
yerde
kötülük
çok
There's
much
evil
in
the
place
you
left
Kime
kızayım,
nazım
senden
başka
kime
geçer?
Who
should
I
be
angry
at?
Who
else
can
take
my
fussiness?
Benim
sensiz
kolum,
bacağım,
ocağım
yok
Without
you,
I
have
no
arms,
no
legs,
no
hearth
Sen
esas
âlemi
seçtiğinden
beri
Ever
since
you
chose
the
real
world
Ben
o
saniyede
bittiğimden
beri
Ever
since
I
ended
that
very
second
Dünya
bildiğin
dünya,
dönüp
duruyor
işte
The
world
is
the
same
world,
it
keeps
turning
Uzun
uzun
konuşuruz
bi′
gün,
son
İstanbul
beyi
One
day,
we'll
have
a
long
talk,
last
bey
of
Istanbul
Ben
sana
küsüm
aslında,
haberin
yok
I'm
angry
with
you,
actually,
you
have
no
idea
Koyup
gittiğin
yerde
kötülük
çok
There's
much
evil
in
the
place
you
left
Kime
kızayım,
nazım
senden
başka
kime
geçer?
Who
should
I
be
angry
at?
Who
else
can
take
my
fussiness?
Benim
sensiz
kolum,
bacağım,
ocağım
yok
Without
you,
I
have
no
arms,
no
legs,
no
hearth
Ben
sana
küsüm
aslında,
haberin
yok
I'm
angry
with
you,
actually,
you
have
no
idea
Koyup
gittiğin
yerde
kötülük
çok
There's
much
evil
in
the
place
you
left
Kime
kızayım,
nazım
senden
başka
kime
geçer?
Who
should
I
be
angry
at?
Who
else
can
take
my
fussiness?
Benim
sensiz
kolum,
bacağım,
ocağım
yok
Without
you,
I
have
no
arms,
no
legs,
no
hearth
Yol
arkadaşım,
ner'desin?
Road
companion,
where
are
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.