Paroles et traduction Tzamal - I Koupa Tou Iouda
I Koupa Tou Iouda
Judas' Cup
Πήρα
το
δρόμο
της
επιστροφής
απ'
το
πουθενά
I
took
the
road
back
from
nowhere,
Με
στράβωνε
ο
ήλιος
και
είχα
μάτια
κλειστά
The
sun
was
blinding,
and
I
had
my
eyes
closed.
Σε
μια
χώρα
που
όλοι
ψάχνονται
για
τα
ποσοστά
In
a
land
where
everyone's
chasing
percentages,
Αλλά
τα
νοίκια
τα
πληρώνουνε
τα
ναρκωτικά
But
the
rent
is
paid
by
narcotics.
Όλοι
έχουμε
ένα
όνειρο
και
που
να
το
βρείς
We
all
have
a
dream,
but
where
to
find
it?
Τυχερός
είσαι
αν
μπορείς
ήρεμος
να
κοιμηθείς
You're
lucky
if
you
can
sleep
peacefully.
Όλοι
ξέρουμε
το
νόμο
της
πνιγμένης
σιωπής
We
all
know
the
law
of
the
drowned
silence,
Τακτικές
μαφίας
κορσικανής
Tactics
of
the
Corsican
mafia.
Μια
βουλγάρα
πιτσιρίκα
με
παιδί
στην
κοιλιά
A
young
Bulgarian
girl
with
a
child
in
her
belly,
Νταλαβέρια
με
τους
Άραβες
για
λίγα
μετρητά
Deals
with
the
Arabs
for
a
few
bills.
Μετρητά
που
καταλήγουνε
ξανά
στη
καφετιά
Bills
that
end
up
back
in
the
brown,
Les
Misérables,
160
χρόνια
μετά
Les
Misérables,
160
years
later.
Η
επανάσταση
πουλήθηκε
για
ένα
χρυσό
ρολόι
The
revolution
was
sold
for
a
gold
watch,
Ο
εργατοπατέρας
ακόμα
καλοτρώει
The
working-class
father
still
eats
well,
Παχαίνει
τα
παιδιά
του,
ντύνει
την
κυρά
του
Fattens
his
children,
dresses
his
wife,
Κουβαλάει
και
ένα
μπάτσο
που
δεν
φεύγει
μακριά
του
And
carries
a
cop
who
never
leaves
his
side.
Ξεθωριασμένα
ενοικιαστήρια,
υγρά
γυμναστήρια
Faded
leases,
damp
gyms,
Τα
χαμογελά
μας
αξίζουν
εκατομμύρια
Our
smiles
are
worth
millions.
Τα
άγχη
και
οι
ανασφάλειες
πίνουμε
και
μας
βγαίνουν
The
anxieties
and
insecurities
we
drink
and
they
come
out,
Την
καθημερινότητα
μπερδεύουν,
μπερδεύουν
Confusing,
confusing
everyday
life.
Δεν
έχουμε
χρόνο
ούτε
να
γράψουμε
ραπ
We
don't
even
have
time
to
write
rap,
Πόσο
μάλλον
να
αγαπήσουμε,
το
χάνει
στο
τσακ
Let
alone
to
love,
it
misses
the
mark.
Ταλαιπωρημένα
μάτια
που
ψάχνουνε
ουρανούς
Tormented
eyes
searching
for
skies,
Πως
να
μείνουμε
ηθικοί,
σε
ανήθικους
καιρούς
How
to
stay
ethical
in
unethical
times.
Επανειλημμένα
έχω
βάλει
στη
ζωή
μου
Repeatedly,
I've
put
in
my
life
Πρώτα
τη
καψούρα
μου,
μετά
τη
λογική
μου
First
my
passion,
then
my
logic.
Παλέψαμε
με
της
μιζέριας
την
αρκούδα
We
fought
the
bear
of
misery,
Μα
δεν
ήπιαμε
ποτέ
απ'
την
κούπα
του
Ιούδα
But
we
never
drank
from
Judas'
cup.
Επανειλημμένα
έχω
βάλει
στη
ζωή
μου
Repeatedly,
I've
put
in
my
life
Πρώτα
τη
καψούρα
μου,
μετά
τη
λογική
μου
First
my
passion,
then
my
logic.
Παλέψαμε
με
της
μιζέριας
την
αρκούδα
We
fought
the
bear
of
misery,
Μα
δεν
ήπιαμε
ποτέ
απ'
την
κούπα
του
Ιούδα
But
we
never
drank
from
Judas'
cup.
Μη
μου
μιλάς
για
μπέσα,
αδερφέ
το
'χω
ζήσει
Don't
talk
to
me
about
honor,
brother,
I've
lived
it,
Το
δευτερόλεπτο
πριν
το
μυαλό
αποφασίσει
The
second
before
the
mind
decides
Να
γίνεις
λέει
ρουφιάνος,
για
να
μη
βγάλεις
δύσκολες
To
become
a
snitch,
so
you
don't
face
difficulties,
Ή
να
ακολουθήσεις
όσα
πάντα
υποστήριζες
Or
to
follow
what
you've
always
advocated.
Και
το
'χω
δει
να
γίνεται
που
λες
μια
Τετάρτη
And
I've
seen
it
happen
on
a
Wednesday,
they
say,
Άντρες
παντελονάτοι
να
'χουνε
γίνει
σκάρτοι
Men
with
pants
on
becoming
worthless,
Χαρτζιλίκι
από
φασίστες,
σπίτια
στ'
όνομα
τους
Pocket
money
from
fascists,
houses
in
their
names,
Στα
πιτσιρίκια
πρόλογο,
να
φτιάξουν
κι
άλλους
Τσάτσους
Prologue
to
the
kids,
to
create
more
Tsatsos.
Ζω
με
ένα
κώδικα,
ξένο
για
τους
άλλους
I
live
with
a
code,
alien
to
others,
Είμαι
με
τους
αετούς,
όχι
με
τους
παπαγάλους
I'm
with
the
eagles,
not
the
parrots.
Εδώ
μονάχα
το
έγκλημα
σπάει
την
ανεργία
Here,
only
crime
breaks
unemployment,
Η
φιλοδοξία
φέρνει
παρανομία
Ambition
brings
lawlessness.
Γεμήσατε
με
λογικούς
τα
τρελοκομεία
You've
filled
the
asylums
with
sane
people,
Και
το
νέο
της
ημέρας
είναι
μια
αυτοκτονία
And
the
news
of
the
day
is
a
suicide.
Αλλά
αν
έρθει
η
στιγμή
και
μάρτυρας
μου
εσύ
But
if
the
moment
comes
and
you're
my
witness,
Θα
πάρω
κάνα
δυο
καλόπαιδα
μαζί
μου
εκεί
I'll
take
a
couple
of
good
guys
with
me
there,
Θα
πάρω
για
παρέα
ένα
τραπεζίτη
I'll
take
a
banker
for
company,
Ή
μια
λινάτσα
απ'
τη
στοά
του
μεγάλου
διαβήτη
Or
a
linen
cloth
from
the
arcade
of
great
diabetes.
Τα
κανάλια
θα
με
πούνε
τρομοκράτη
και
αλήτη
The
channels
will
call
me
a
terrorist
and
a
vagrant,
Αλλά
αυτό
θα
είναι
παράσημο
στην
αιώνια
κρύπτη
But
that
will
be
a
medal
in
the
eternal
crypt.
Πολλά
τα
όνειρα
μας,
μικρές
οι
νύχτες
Many
our
dreams,
short
the
nights,
Μας
ξύπνησαν
απότομα,
τσιγγάνες
χαρτορίχτρες
We
were
abruptly
awakened
by
gypsy
fortune
tellers.
Ούτε
καν
ξέρω
τι
διάολο
περίμενα
I
don't
even
know
what
the
hell
I
was
waiting
for,
Το
φύλακτο
μου
έχασα
και
μόνος
επιβίωνα
I
lost
my
amulet
and
survived
alone.
Επανειλημμένα
έχω
βάλει
στη
ζωή
μου
Repeatedly,
I've
put
in
my
life
Πρώτα
τη
καψούρα
μου,
μετά
τη
λογική
μου
First
my
passion,
then
my
logic.
Παλέψαμε
με
της
μιζέριας
την
αρκούδα
We
fought
the
bear
of
misery,
Μα
δεν
ήπιαμε
ποτέ
απ'
την
κούπα
του
Ιούδα
But
we
never
drank
from
Judas'
cup.
Επανειλημμένα
έχω
βάλει
στη
ζωή
μου
Repeatedly,
I've
put
in
my
life
Πρώτα
τη
καψούρα
μου,
μετά
τη
λογική
μου
First
my
passion,
then
my
logic.
Παλέψαμε
με
της
μιζέριας
την
αρκούδα
We
fought
the
bear
of
misery,
Μα
δεν
ήπιαμε
ποτέ
απ'
την
κούπα
του
Ιούδα
But
we
never
drank
from
Judas'
cup.
Επανειλημμένα
έχω
δει
τη
λογική
μου
Repeatedly,
I've
seen
my
logic
Να
μου
λέει
πως
ο
πλησίον
μου
είναι
μαζί
μου
Tell
me
that
my
neighbor
is
with
me.
Δεν
κατάφερε
λέει
να
παλέψει
την
αρκούδα
He
couldn't
fight
the
bear,
he
said,
Πήρε
απόφαση
και
ήπιε...
He
made
a
decision
and
drank...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tzamal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.