UNISON SQUARE GARDEN - 場違いハミングバード - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction UNISON SQUARE GARDEN - 場違いハミングバード




場違いハミングバード
Hummingbird out of Place
スタンディングダウン とられて不愉快なファイティングポーズ
Standing down, taken by an unpleasant fighting pose
手ごろなお値段でサバイバー みたいなジョークは手術中につきご法度です
A handy-dandy Survivor, such jokes are strictly forbidden during surgery
残念なお知らせが続くよ 今日も新たな命日が
The bad news keeps coming, today a new death date
エイプリルフール! 恒例とはいえ、手術中につきご法度です
April Fool's! It's an established custom, but it's strictly forbidden during surgery
Hard day's night 街は今夜も
Hard day's night, tonight the town is also
Hard day's night 誰かのせいに
Hard day's night, let's put the blame on someone
Hard day's night したがるから わざとらしく首をかしげた
Hard day's night, when I feel like doing that, I tilt my head deliberately
ああ僕はまたつまらないことで 君を泣かせたりしてるの
Ah, here I go again, being trivial and making you cry
最後の5センチが 思ったように埋まらない
The final five centimeters, not fitting the way I thought they would
場違いなハミングバードでも 帰れるおうちがあるから
Even a hummingbird out of place has a home to return to
今日のところはこれぐらい 外しちゃおうかな
Let's go outside and miss the target a little, just for the time being
ヴィーナスさん タフなわたくしめに トゥー・トゥー・トゥー キスして欲しいのよ
Venus, my dear, kiss me, a tough guy like me, two, two, two
ライドオンタイム 遥か宇宙から手術中につきご法度です
Ride on time, from the vast universe, it's strictly forbidden during surgery
第六感 気づいても口笛 fu-fu-fuってとぼけた顔して
Sixth sense, even when I notice it, I whistle fu-fu-fu and act innocent
Bang Bang Bang 何しろ体制 手術中につきご法度です
Bang Bang Bang, the体制 as a whole, it's strictly forbidden during surgery
Hard day's night 行き当たりでも
Hard day's night, even if we don't know where we're going
Hard day's night 手にしたが勝ち
Hard day's night, if you get your hands on it, you win
Hard day's night 負け惜しみなら さあ、こちらのアドレスまで
Hard day's night, if you want to complain, send it to this address
ああ迷子のため息.com ともすれば皮肉のるつぼ
Ah, sighs.com, sometimes it's a pool of sarcasm
でもそれがあるから ほら反動が半端じゃない
But because of that, the recoil is absolutely enormous
場違いなハミングバードでも 2歳の頃から知ってるよ
Even a hummingbird out of place, I've known this since I was two
「明日の切符ならネットでも買える」
“Tomorrow's ticket, you can even buy it online”
ああ僕はまたつまらないことで 君を泣かせたりしてるの
Ah, here I go again, being trivial and making you cry
最後の5センチが 思ったように埋まらない
The final five centimeters, not fitting the way I thought they would
場違いなハミングバードでも 今誇らしげに鳴くから ラララララ
Even a hummingbird out of place, singing proudly now, la-la-la-la-la
僕はまたつまらないことで 君を泣かせたりしてても
Even if I make you cry again over trivial things
最後の5センチは 全快したバランスで
The final five centimeters, my balance has fully recovered
場違いなハミングバードでも 帰れるおうちがあるから
Even a hummingbird out of place has a home to return to
迷わず行くよ 君の所まで
I'll go to your place without hesitation
今日のところはこれぐらい 外しちゃおうかな
Let's go outside and miss the target a little, just for the time being





Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.