Uji Rashid - Bukan Terpaksa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uji Rashid - Bukan Terpaksa




Bukannya aku yang dah benci
Вместо этого я ненавидел
Bukannya aku yang tak sudi
Вместо того чтобы я не хочу
Tanyalah hatimu sendiri
Спроси свое сердце.
Siapa yang benar bersalah
Кто на самом деле виноват
Janjimu semurni cintaku
Твое обещание такое же чистое, как моя любовь.
Rinduku setulus kasihku
Риндуку искренняя моя любовь
Tetapi mengapa dirimu
Но почему ты
Tergamak mendustai cinta?
Дженис, как можно обмануть любовь?
Walau dekat tapi rasa berjauhan
Хотя близко, но вкус далеко.
Bila jauh rasa dilupakan
Когда забывается отдаленный смысл ...
Walau mata kita sering bertentangan
Хотя наши взгляды часто расходятся.
Namun hati tidak bersentuhan
Однако печень не вступает в контакт.
(Tidak 'ku minta dibelai mesra)
(Не "я-месра")
Kalau tidak dengan sungguhnya
Если нет, то истинно.
(Apalah guna kita bersama?)
(Что толку от нас вместе?)
Kalau saling rasa terpaksa, memanis muka
Если каждый вкус должен был, меманис продвигался вперед.
(Tidak 'ku rela jiwa berduka)
(Не "моя желающая душа скорбит")
Segan senyum, manis bermadah
Застенчивая улыбка, сладкое декламирование.
(Tidak 'ku pinta kasih terpaksa)
(Не ' Ku pinta love forced)
Menjadi penyeri mahligai kita berdua
Будь пеньери махлигай мы оба
Walau dekat tapi rasa berjauhan
Хотя близко, но вкус далеко.
Bila jauh rasa dilupakan
Когда забывается отдаленный смысл ...
Walau mata kita sering bertentangan
Хотя наши взгляды часто расходятся.
Namun hati tidak bersentuhan
Однако печень не вступает в контакт.
(Tidak 'ku minta dibelai mesra)
(Не "я-месра")
Kalau tidak dengan sungguhnya
Если нет, то истинно.
(Apalah guna kita bersama?)
(Что толку от нас вместе?)
Kalau saling rasa terpaksa, memanis muka
Если каждый вкус должен был, меманис продвигался вперед.
(Tidak 'ku rela jiwa berduka)
(Не "моя желающая душа скорбит")
Segan senyum, manis bermadah
Застенчивая улыбка, сладкое декламирование.
(Tidak 'ku pinta kasih terpaksa)
(Не ' Ku pinta love forced)
Menjadi penyeri mahligai kita berdua
Будь пеньери махлигай мы оба





Writer(s): S. Atan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.