Ultimo - 22 settembre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ultimo - 22 settembre




22 settembre
September 22nd
Preferisco vivere senza mai più chiedere
I'd rather live without ever asking again
Preferisco stringere che lasciare perdere
I'd rather hold on than let go
Vivo nel confronto di un secolo e un secondo
I live in the comparison of a century and a second
E non trovo così assurdo che il mondo sia un istinto
And I don't find it absurd that the world is an instinct
Ti va se ci lasciamo? Che torna il desiderio
Is it okay with you if we part ways and desire returns?
Poi vieni qui vicino e raccontami un segreto
Come close to me and tell me a secret
Io so di un vecchio pazzo che parla alle persone
I know of a crazy old man who talks to people
Di cose mai accadute, per vivere un po' altrove
About things that never happened, just to escape somewhere else
Io la vita la prendo com'è
I take life as it comes.
Questo viaggio che parte da
This journey that starts from itself
Che non chiede il permesso mai a me
That never asks my permission
Io la vita la prendo com'è
I take life as it comes.
Puoi lasciare adesso le vecchie convinzioni
You can let go of your old beliefs now
Ne costruiremo altre con nuove mie parole
We'll build new ones with my new words
Ci penserò io a tutto, tu dovrai un po' affidarti
I'll take care of everything, you just have to trust me a little
E perdona la freddezza, ma spero che mi salvi
And forgive me for being cold, but I hope you save me
Per starmene in silenzio in sere più autunnali
So that I can be silent in more autumnal evenings
Ricordo me in un parco a dire, "Mostra quanto vali"
I remember myself in a park saying, "Show me what you're worth."
E non essere mai affranto, se un sogno non si svela
And don't ever be disheartened if a dream doesn't come true
Ho visto gente esclusa ridere a squarciagola
I've seen outcasts laughing out loud.
Io la vita la prendo com'è
I take life as it comes.
Questo viaggio che parte da
This journey that starts from itself
Che non chiede il permesso mai a me
That never asks my permission
Io la vita la prendo com'è
I take life as it comes.
Non prenderò quel treno che porta nel futuro
I won't take the train that leads to the future
No, io voglio godere anche un semplice minuto
No, I want to enjoy every single minute
E il 22 settembre io tornerò in quel posto
And on September 22nd I'll go back to that place
Tu sai che cosa intendo, ma adesso io non posso
You know what I mean, but I can't right now
Non posso più permetterlo, devo alzarmi e accendere
I can't afford it anymore, I have to get up and turn it on
Non scriverò la musica, ma vita della gente
I won't write the music, but the lives of the people
Io sento una missione e ti giuro che andrò a meta
I feel a mission and I swear I'll reach the end
Cantare in pieno inverno per dar la primavera
Singing in the middle of winter to bring about the spring.
Io la vita la prendo com'è
I take life as it comes.
Questo viaggio che parte da
This journey that starts from itself
Che non chiede il permesso mai a me
That never asks my permission
Io la vita la prendo com'è
I take life as it comes.
Io la vita la prendo com'è
I take life as it comes.





Writer(s): Niccolò Moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.