Unknown feat. Various Artists - Mujhe Teri Nazarne (Waah..! Tera Kya Kehna / OST) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Unknown feat. Various Artists - Mujhe Teri Nazarne (Waah..! Tera Kya Kehna / OST)




मुझे तेरी नज़र ने आशिक़ बनाया, सनम
Твои глаза сделали меня благословением, Санам.
इस जहाँ के दीवाने सब आशिक़ों की क़सम
Здесь все влюбленные этого мира клянутся всеми благами.
चाहे दिन हों, चाहे रातें
Бывают ли дни, бывают ли ночи.
करता हूँ बस तेरी बातें, जान-ए-जाँ
Я исполняю только твои слова, Яна-и-Яан.
मुझे तेरी नज़र ने आशिक़ बनाया, सनम
Твои глаза сделали меня благословением, Санам.
इस जहाँ के दीवाने सब आशिक़ों की क़सम
Здесь все влюбленные этого мира клянутся всеми благами.
प्यार के वादे सभी जो मैं तोड़ दूँ
Обещания любви все что я нарушу
क्या करोगी तुम अगर दामन छोड़ दूँ?
Что ты будешь делать, если покинешь Даман?
यार मेरे खुदकुशी मैं कर जाऊँगी
Чувак, я сам себе причиню вред, я пойду.
बेवफ़ाई ना सहूँगी, मर जाऊँगी
Я не потерплю измены, я умру.
बेवफ़ा मैं नहीं, तुझको मुझपे है भरोसा
Я не изменяю тебе, ты веришь мне.
कैसे दूँगा तुझको धोका? ना-रे-ना
Дунга Туйхо обмануть? на-Ре-на
मुझे तेरी नज़र ने आशिक़ बनाया, सनम
Используй свой гнев, чтобы создать сына.
इस जहाँ के दीवाने सब आशिक़ों की क़सम
За исключением того, где, что до всего Азиатского уха?
चल रही हर साँस पे तेरा नाम है
Переменная остается с дыханием, плати свое имя, да
प्यार करना बस तुझे मेरा काम है
Я люблю карри только в тудже к своей работе, да
देख तेरी चाहतों में क्या हो गया
Следи за тем, чтобы твое желание иметь низкий кал исчезло.
मैं तेरे ख़्वाबों, ख़यालों में खो गया
В Тери Хваабон, нон Ат Шелл отправился в ...
हमनशीं ज़िंदगी तेरी बाँहों में गुज़ारूँ
Особняк со времен твоего Дона в гуру
तुझको धड़कन में उतारूँ, हाँ-रे-हाँ
Душко Ден у нас, я-ре-я
मुझे तेरी नज़र ने आशिक़ बनाया, सनम
Используй свой гнев, чтобы создать сына.
इस जहाँ के दीवाने सब आशिक़ों की क़सम
За исключением того, где, что до всего Азиатского уха?
चाहे दिन हों, चाहे रातें
Бывают ли дни, бывают ли ночи.
करता हूँ बस तेरी बातें, जान-ए-जाँ
Я исполняю только твои слова, Яна-и-Яан.
मुझे तेरी नज़र ने आशिक़ बनाया, सनम
Твои глаза сделали меня благословением, Санам.
इस जहाँ के दीवाने सब आशिक़ों की क़सम
Здесь все влюбленные этого мира клянутся всеми благами.





Writer(s): Sameer, Lalit Jatin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.