Uno Svenningsson - Finns Inga Färväl Mer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uno Svenningsson - Finns Inga Färväl Mer




Vi sprang över öppna fält nakna hand i hand,
Мы бежали по голым полям, держась за руки,
Med alla våra vackra löften en jord fuktig och varm.
Со всеми нашими прекрасными обещаниями на земле, такой влажной и теплой.
Tårfyllda läppar kysste varann,
Полные слез губы целовали друг друга,
Som om dom ville veta alla svar.
Словно хотели знать все ответы.
Jag skulle bli lycklig när jag blev stor,
Я буду счастлив, когда вырасту.
Nu för du mig vägen fram.
Теперь ты ведешь меня вперед.
Finns inga farväl mer,
Нет больше прощаний,
Finns inget som skiljer oss ifrån varann.
Нет ничего, что отделяет нас друг от друга.
Finns inga farväl mer,
Прощаний больше нет.
Här finns mitt Eden mitt försvunna land.
Вот моя клятва, моя потерянная земля.
Finns inga farväl mer...
Больше никаких прощаний...
Jag gick hela vägen upp till mig själv,
Я прошел весь этот путь,
För att kunna se mitt eget inferno,
Чтобы увидеть свое собственное пекло.
Mitt inre jag som aldrig vågat säga som det är.
Мое внутреннее "Я", которое никогда не осмеливалось сказать, как оно есть.
tog du min rädsla min hunger mitt begär,
Тогда ты забрал мой страх мой голод мое желание,
Jag behöver inte längre vara rädd.
Мне больше не нужно бояться.
Sida vid sida i ett brinnande fält står vi starka och hela igen.
Бок о бок на пылающем поле мы стоим, сильные и целые.
Finns inga farväl mer,
Нет больше прощаний,
Finns inget som skiljer oss ifrån varann.
Нет ничего, что отделяет нас друг от друга.
Finns inga farväl mer,
Прощаний больше нет.
Här finns mitt Eden mitt försvunna land.
Вот моя клятва, моя потерянная земля.
Finns inga farväl mer,
Мы больше не прощаемся,
Vi två behöver verkligen varann.
Мы действительно нужны друг другу.
Finns inga farväl mer,
Прощаний больше нет.
Här finns mitt Eden mitt försvunna land.
Вот моя клятва, моя потерянная земля.
Du är lysande och självklar,
Ты такой блестящий и очевидный,
Som sista bladet i en bok.
Как последний лист книги.
Finns inga rader kvar att gömma sig i,
Больше не осталось линий, в которых можно было бы спрятаться.
Vi står nakna inför varann.
Мы обнажены друг перед другом.
Finns inga farväl mer,
Нет больше прощаний,
Finns inget som skiljer oss ifrån varann.
Нет ничего, что отделяет нас друг от друга.
Finns inga farväl mer,
Мы больше не прощаемся,
Vi två behöver verkligen varann.
Мы действительно нужны друг другу.
Finns inga farväl mer,
Нет больше прощаний,
Finns inget som skiljer oss ifrån varann.
Нет ничего, что отделяет нас друг от друга.
Finns inga farväl mer,
Прощаний больше нет.
Här finns mitt Eden mitt försvunna land.
Вот моя клятва, моя потерянная земля.
Finns inga farväl mer,
Мы больше не прощаемся,
Vi två behöver verkligen varann.
Мы действительно нужны друг другу.
Finns inga farväl mer,
Прощаний больше нет,
Du är mitt Eden mitt försvunna land.
Ты мой рай, моя потерянная земля.
Finns inga farväl mer...
Больше никаких прощаний...





Writer(s): UNO SVENNINGSSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.