VINICIO CAPOSSELA - Bestiario d'amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction VINICIO CAPOSSELA - Bestiario d'amore




Bestiario d'amore
Bestiary of Love
Come il gallo che canta
Like the rooster that sings
Quando è vicina sera o mattina
When evening or morning is near
Ma canta con note più rotte
But sings with more broken notes
Quando è il buio di mezzanotte
When it's the darkness of midnight
Come l′asino selvaggio
Like the wild donkey
Che solo quando è disperato
That only when desperate
Alza il raglio ma così forte
Raises its bray but so loud
Da sfidar la morte
To defy death
(Ah,ah)
(Ah, ah)
Così il mio estremo sforzo devo a voi
So I owe my utmost effort to you
Signora, il mio
My lady, my
Bestiario d'amore
Bestiary of love
L′amore è un bestiario
Love is a bestiary
Che imbestia le ore
That drives the hours wild
La natura del lupo è tale
The nature of the wolf is such
Se è l'uomo che lo vede
If it is the man who sees him
Lui muto non lo assale
He does not attack him silently
Ma se il lupo
But if the wolf
È il primo a guardare
Is the first to look
Lascia l'uomo immobile
He leaves the man immobile
Senza più parole
Without any more words
Così a voi mi rivelai
So I revealed myself to you
Per primo senza di
First without
Saper nulla di voi
Knowing anything about you
Rendendovi tanto arrogante e forte
Making you so arrogant and strong
E così feroce
And so ferocious
Da smarrir la voce
That you lost your voice
Ma a poco mi serviva
But it was of little use to me
Che meglio cantavo
The better I sang
E peggio mi andava
The worse it went for me
Come il grillo che tanto ama cantare
Like the cricket that loves to sing so much
Che cibi e bisogni trascura
That it neglects food and needs
Come il cigno che il più bel canto offre
Like the swan that offers the most beautiful song
Quando vien la morte
When death comes
Che se col canto e la preghiera
For if with song and prayer
Persi la vostra compagnia
I lost your company
Vorrei come il cane reinghiottire
I would like the dog to swallow again
Quel che da bocca mi è fuggito via
What has escaped from my mouth
Come il serpente teme l′uomo nudo
As the serpent fears the naked man
Ma da vestito lo assale senza timore
But when clothed attacks him without fear
Così una volta vestito del mio amore
So once clothed in my love
M′avete ucciso con crudeli parole
You killed me with cruel words
Ma è quando ero nudo che
But it was when I was naked that
Non doveva importarvi di me
You should not have cared about me
Non ora che vi ho posto sul mio scudo
Not now that I have placed you on my shield
La scimmia ripete quel che vede
The monkey repeats what it sees
Poichè calzata viene catturata
Because when shod it is captured
Così amor per voi mi calzò
So love shod me for you
Amor che come il corvo becca dagli occhi
Love that like the crow pecks from the eyes
E da il cervello estrae
And from there extracts the brain
Più ne trova, più ne trae
The more it finds, the more it takes
Più ne trova, più ne trae
The more it finds, the more it takes
Ma il corvo non imbecca il figlio implume
But the crow does not feed its featherless child
Finchè non riconosce il nero delle piume
Until it recognizes the black of the feathers
Così dovreste voi tenermi caro
So you should hold me dear
Ora che conoscete il mio amore raro
Now that you know my rare love
La donnola dall'orecchio concepisce
The weasel conceives through the ear
E dalla bocca partorisce
And gives birth through the mouth
Così in alcune le orecchie concupiscono
So in some, the ears lust
E la bocca dissimula
And the mouth dissembles
Non vogliono ascoltare il necessario
They do not want to listen to what is necessary
Ma sempre altrove vogliono parlare
But they always want to talk elsewhere
Come l′aspide sa farsi sordo turando l'orecchio con la coda
Like the asp that knows how to make itself deaf by plugging its ear with its tail
Così dovevo chiudere l′anima al suono della vostra melodia
So I should have closed my soul to the sound of your melody
Perché non sol dagli occhi assale amore
Because not only from the eyes does love attack
Ma per effetto dell'udito e voce
But by the effect of hearing and voice
Il merlo canta nella gabbia
The blackbird sings in the cage
Per ammaliare con la melodia
To charm with its melody
Come sirena
Like a siren
Mi avete addormentato
You have lulled me to sleep
Con la dolcezza della vostra compagnia
With the sweetness of your company
Come la talpa che per quanto cieca
Like the mole that, however blind
Ode meglio di chiunque sia
Hears better than anyone
Come unicorno placato
Like a unicorn appeased
Per l′effluvio del vostro grembo
By the scent of your womb
Come pernice mi avete deposto
Like a partridge you have laid me down
E altra non c'è che non possa covar
And there is no other that cannot hatch
Il vostro orgoglio dovreste spezzare
You should break your pride
Come l'aquila fa con il becco
As the eagle does with its beak
Quando è cresciuto tanto da impedirla nel mangiare
When it has grown so much that it prevents it from eating
E ora signora
And now my lady
Prestate attenzione
Pay attention
Ora viene il bestiario d′altre bestie d′amore
Now comes the bestiary of other beasts of love
Che v'ingannan le ore
That deceive your hours
Che vi frodano il cuore
That cheat your heart
Il drago non morde
The dragon does not bite
Ma con la lingua avvelena
But poisons with its tongue
Alcuni si abbandonano a parole
Some abandon themselves to words
Come sconvolti d′amore
As if overwhelmed with love
Son come volpe che con la gazza si finge morta
They are like a fox that pretends to be dead with the magpie
E si butta a terra
And throws itself on the ground
Poi quando quella si avvicina
Then when it gets close
Lesta lesta le mangia la testa
Quickly eats its head
Le mangia la testa e le fa la festa
Eats its head and makes a feast of it
Altri son come balena
Others are like whales
Che pare isola sicura
That seem like a safe island
Ma quando sente il fuoco sulla schiena
But when they feel the fire on their back
Pronta s'inabissa com′è sua natura
They quickly sink as is their nature
Chi non ha prudenza rimane come il pavone
Those who are not prudent remain like the peacock
Quando perde la coda
When it loses its tail
Dai centi occhi aperti invano
With a hundred eyes open in vain
Signora, voi sapete che
My lady, you know that
Alcuni uomini son come ricci
Some men are like hedgehogs
Che pungono e prendono da ogni dove
That sting and take from everywhere
Altri son come rondini
Others are like swallows
Che hanno cura solo di volare
That only care about flying
E quando amano passano oltre
And when they love they pass on
Ma chi si addormenta in amore
But whoever falls asleep in love
È sempre inseguito da morte
Is always pursued by death
Oppure come l'idra
Or like the hydra
A tutti offrire il cuore
To offer your heart to everyone
E non lasciarlo mai a nessuno
And never leave it to anyone
Alla guerra si va per terra
To war one goes by land
E ognuno per proprie ragioni
And each for his own reasons
C′è chi va per il suo vantaggio
There are those who go for their own advantage
Come l'avvoltoio
Like the vulture
Segue i cavalli con legioni
Follows the horses with legions
C'è chi va perché non sa dove andare
There are those who go because they don't know where to go
Il mondo vuole girare
They want to wander the world
Nessuna donna ha voglia di amare
No woman wants to love
Ma ad ognuna rivolge attenzioni
But he pays attention to every one
E c′è chi va da cavaliere
And there are those who go as knights
In armi per il suo signore
In arms for their lord
A mostrare più che con preghiere
To show more than with prayers
La bontà della sua lealtà
The goodness of their loyalty
È il bestiario qui finisce
This is where the bestiary ends
Son io quel vostro cavaliere
I am your knight
Questo ho da offrirvi e se non basti
This is what I have to offer you and if it is not enough
Non chiedo che la vostra pietà
I ask only for your pity
Non chiedo che la vostra pietà
I ask only for your pity





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.