Paroles et traduction Valeria Lynch - Sur
San
Juan
y
Boedo
antiguo
y
todo
el
cielo
Сан-Хуан
и
Боэдо,
старые
и
небо
Pompeya
y
más
allá,
la
inundación
Помпея
и
дальше,
наводнение
Tu
melena
de
novia
en
el
recuerdo
Твоя
свадебная
вуаль
в
моих
воспоминаниях
Y
tu
nombre
flotando
en
el
adiós
И
твое
имя
плывет
в
прощании
La
esquina
del
herrero,
barro
y
pampa
Угол
кузнеца,
глина
и
степь
Tu
casa,
tu
vereda
y
el
zanjón
Твой
дом,
твой
подъезд
и
канава
Y
un
perfume
de
yuyos
y
de
alfalfa
И
аромат
трав
и
люцерны
Que
me
llena
de
nuevo
el
corazón
Что
снова
наполняет
мое
сердце
Sur,
paredón
y
después
Юг,
стена
и
дальше
Sur,
una
luz
de
almacén
Юг,
свет
лавки
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras
Ты
никогда
не
увидишь
меня
такой,
как
раньше
Recostada
en
la
vidriera
y
esperándote
Прижавшейся
к
витрине
и
ждущей
тебя
Ya
nunca
alumbraré
con
las
estrellas
Я
больше
никогда
не
буду
освещать
звездами
Nuestra
marcha
sin
querellas
Наше
движение
без
ссор
Por
las
noches
de
Pompeya
По
ночам
в
Помпее
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
Улицы
и
пригородные
луны
Y
mi
amor
en
tu
ventana
И
моя
любовь
в
твоем
окне
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé
Все
умерло,
я
знаю
San
Juan
y
Boedo
antiguo,
cielo
perdido
Сан-Хуан
и
Боэдо,
старые,
небо
потеряно
Pompeya
y
al
llegar
al
terraplén
Помпея,
и
когда
мы
добрались
до
насыпи
Tus
veinte
años
temblando
de
cariño
Твои
двадцатилетние
дрожали
от
нежности
Bajo
el
beso
que
entonces
te
robé
Под
поцелуем,
который
я
тогда
у
тебя
украл
Nostalgias
de
las
cosas
que
han
pasado
Ностальгия
по
ушедшему
Arena
que
la
vida
se
llevó
Песок,
уносимый
жизнью
Pesadumbre
de
barrios
que
han
cambiado
Тяжесть
кварталов,
которые
изменились
Y
amargura
del
sueño
que
murió
И
горечь
мечты,
которая
умерла
Sur,
paredón
y
después
Юг,
стена
и
дальше
Sur,
una
luz
de
almacén
Юг,
свет
лавки
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras
Ты
никогда
не
увидишь
меня
такой,
как
раньше
Recostada
en
la
vidriera
Прижавшейся
к
витрине
Y
esperándote
И
ждущей
тебя
Ya
nunca
alumbraré
con
las
estrellas
Я
больше
никогда
не
буду
освещать
звездами
Nuestra
marcha
sin
querellas
Наше
движение
без
ссор
Por
las
noches
de
Pompeya
По
ночам
в
Помпее
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
Улицы
и
пригородные
луны
Y
mi
amor
en
tu
ventana
И
моя
любовь
в
твоем
окне
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé
Все
умерло,
я
знаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Troilo, Homero Manzione, Manzione Homero Nicolas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.